Hebreus 11

Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yus nekas enentáimtakur “nákajnia nuna, Yus nekas suramsattaji” taji. Tura wáinchaitiatar “nekas wainkiattaji” taji.
1 A fé mostra a realidade daquilo que esperamos; ela nos dá convicção de coisas que não vemos.
2 Yaunchu ii uuntri̱ Yúsan nekas enentáimtuiniakui Yus “péṉkeraitme” tiarmiayi.
2 Pela fé, pessoas em tempos passados obtiveram aprovação.
3 Aya Yus enentáimtakur ju̱ nékaji: Yus aya ni chichame̱ja̱i̱ṉ ashí nuṉkan najanamiayi. Túramtai ashí wáiniainiaj nu wáinchataiji̱a̱i̱ najanamu áiniawai.
3 Pela fé, entendemos que todo o universo foi formado pela palavra de Deus; assim, o que se vê originou-se daquilo que não se vê.
4 Apir Yúsan nekas enentáimtak Kaíṉja̱i̱ naṉkaamas péṉkera nuna Yúsan susamiayi. Túramtai Yus “péṉkeraitme” taku shiir yumiṉsamiayi. Tuma asamtai Apir jákaitiat tuke enentáimtikramji.
4 Pela fé, Abel apresentou a Deus um sacrifício superior ao de Caim. Com isso, mostrou que era um homem justo, e Deus aprovou suas ofertas. Embora há muito esteja morto, ainda fala por meio de seu exemplo.
5 Enuksha Yúsan nekas enentáimtak iwiaakuk nayaimpiniam junakmiayi. Yus jukimiu asamtai wáinkiacharmiayi. Tura Yus-Chichamnum aarma “Enuk júnatsuk Yúsan ti shiir enentáimtikniuyayi” tawai.
5 Pela fé, Enoque foi levado para o céu sem ver a morte; “ele desapareceu porque Deus o levou para junto de si”. Porque, antes de ser levado, ele era conhecido por agradar a Deus.
6 Tura Yus nekas enentáimtachkumka ¿itiurak Nii shiir enentáimtiksatam? Nekas enentáimja̱i̱ Yúsan weantuktaj tusam wakerakmeka, emka, Yus iwiaaku pujawai, tu enentáimpratniuitme. Nuyásha, Wi Yúsan e̱a̱kuiṉkia Yuska winia yáintkiattawai, tu enentáimsatniuitme.
6 Sem fé é impossível agradar a Deus. Quem deseja se aproximar de Deus deve crer que ele existe e que recompensa aqueles que o buscam.
7 Yus, ‘amaarkatniun akupkattajai” tiniu asamtai, Nuaisha Yúsan nekas enentáimtak, amaarun wáinchaitiat, “túrunattawai” tímiayi. Túrak Yus timiaja̱i̱ métek uunt kanun najana ni shuari̱ncha uwemtikramiayi. Tura Yúsan nekas enentáimta asamtai Yus “péṉkeraitme” tímiayi. Tura ni umirkamuja̱i̱ chíkich shuar Yúsan enentáimtachun súmamtikiawarmiayi.
7 Pela fé, Noé construiu uma grande embarcação para salvar sua família do dilúvio. Ele obedeceu a Deus, que o advertiu a respeito de coisas que nunca haviam acontecido. Pela fé, condenou o resto do mundo e recebeu a justiça que vem por meio da fé.
8 Tura Apraámsha Yúsan nekas enentáimtak Yus “núṉke̱m ikiukim wetá” tutai shiir umikmiayi. Yus tuke nin súsatniua nú nuṉkanam wémiayi. Turasha ni nuṉke̱n ikiuak ni jeatniun nékatsuk jiinkimiayi.
8 Pela fé, Abraão obedeceu quando foi chamado para ir à outra terra que ele receberia como herança. Ele partiu sem saber para onde ia.
9 Yúsan shiir enentáimtak nú nuṉkanam Yus nin tsaṉkatkamuitiat írara áinis pujusmiayi. Nuap je̱a̱nam pujuyayi. Núnisaṉ ni uchirí̱ Isaksha tura ni tiraṉkí̱ Jakupsha nui̱ṉ tsaṉkatkamuitiataṉ írara núnisar pujuarmiayi.
9 E, mesmo quando chegou à terra que lhe havia sido prometida, viveu ali pela fé, pois era como estrangeiro, morando em tendas. Assim também fizeram Isaque e Jacó, que herdaram a mesma promessa.
10 Kame Apraámka nayaimpinmaya̱ ashirchamin péprunam pujustinian nákasmiayi. Yus nu pepru péṉker iwiar jeamka asamtai umuchkiachminiaiti.
10 Abraão esperava confiantemente pela cidade de alicerces eternos, planejada e construída por Deus.
11 Apraáma nuwé̱ Sarasha Yúsan shiir enentáimta asa úuntach áyat ajaprukmiayi. Yus timia nuna umiktatui tau asa uchin takusmiayi.
11 Pela fé, até mesmo Sara, embora estéril e idosa, pôde ter um filho. Ela creu que Deus era fiel para cumprir sua promessa.
12 Tura nuja̱i̱ Apraám ti úuntchitiat ti pampaṉmiayi. Nii chikichkitiat ni pampaṉmari̱ ti untsurí̱ ajasar yaaja̱i̱ métek tura náikmiji̱a̱i̱ métek nekapmarchamnia ajasarmiayi.
12 E, assim, uma nação inteira veio desse homem velho e sem vigor, uma nação numerosa como as estrelas do céu e incontável como a areia da praia.
13 Ashí nu shuar Yus tsaṉkatkamun wáintsuk jákarmiayi. Túrasha Yúsan nekas enentáimtuiniak arantia̱ wáinkiar warasar shiir enentáimtiarmiayi. Túrawar “ju̱ nuṉkanam nekas aya íraraitji” tiarmiayi.
13 Todos eles morreram na fé e, embora não tenham recebido todas as coisas que lhes foram prometidas, as avistaram de longe e de bom grado as aceitaram. Reconheceram que eram estrangeiros e peregrinos neste mundo.
14 ‘Iraraitji” tu chichainiak chíkich nuṉka e̱a̱mun páant awajainiawai.
14 Evidentemente, quem fala desse modo espera ter sua própria pátria.
15 Niisha matsatu winíarmia nui̱ atak waketkitniun wakeruiniakka páchitsuk waketkiara̱a̱yi.
15 Se quisessem, poderiam ter voltado à terra de onde saíram,
16 Tura antsu niisha nuna naṉkaamas péṉker nuṉkan nayaimpinmaya̱ nuna enentáimtiarmiayi. Túmainiakui Yuska péprun iwiartur susa asa “wi ni Yusri̱ntjai” títinian natsantatsui.
16 mas buscavam uma pátria superior, um lar celestial. Por isso Deus não se envergonha de ser chamado o Deus deles, pois lhes preparou uma cidade.
17 Ataksha Apraám Yúsan nekas enentáimtak “chikichik uchi amasmaj nu, namaṉkea áitkiasmek maam surusta” takui Apraám Isakan ni uchiri̱n Yus susatniun peṉké suritkiachmiayi.
17 Pela fé, Abraão, ao ser posto à prova, ofereceu Isaque como sacrifício. Abraão, que havia recebido as promessas, estava disposto a sacrificar seu único filho,
18 Kame Yus “Isakja̱i̱ ti pampaṉtatme” tau asamtai
18 embora Deus lhe tivesse dito: “Isaque é o filho de quem depende sua descendência”.
19 Apraám “máamtaisha Yus iniantkittiawai” tu enentáimpramiayi. Tura Yus ukunam máatiun suritkiamtai Isakan máachiat nekas jákatniunmaya̱ uwempran nantakniua áintsaṉ wáinkiamiayi.
19 Concluiu que, se Isaque morresse, Deus tinha poder para trazê-lo de volta à vida. E, em certo sentido, recebeu seu filho de volta dos mortos.
20 Isaksha Yúsan nekas enentáimtak ni uchirí̱n Jakupnasha Esauncha ukunam ni túrunattana nuna ujakarmiayi.
20 Pela fé, Isaque prometeu bênçãos para o futuro de seus filhos, Jacó e Esaú.
21 Núnisaṉ Jakup Yúsan nekas enentáimtak jatsuk ni tiraṉki̱n, Jusé uchirí̱n, shiir túrunattana nuna ujakarmiayi. Tura ti uuntach asa máshtuṉkri̱n ushukruma Yúsan shiir awajsamiayi.
21 Pela fé, Jacó, prestes a morrer, abençoou cada um dos filhos de José e se curvou para adorar, apoiado em seu cajado.
22 Tura Jusesha jákatniuri̱ ishichik ajatesmatai Yúsan nekas enentáimtak Yus ukunam Israer-shuaran Ejiptu nuṉkanmaya̱ júkiartatna nuna ujakarmiayi. Tura jíiniainiak ni ukunchi̱n júkiar Yus tsaṉkatkamu nuṉkanam iwiarsarat tusa akupkamiayi.
22 Pela fé, José, no fim da vida, declarou com toda a confiança que os israelitas deixariam o Egito e deu ordens para que cuidassem de seus ossos.
23 Muisaisa apari̱sha nukuri̱sha Yúsan nekas enentáimtuiniak Muisais ti shíirmach asamtai suntar máawara̱i̱ṉ tusa akiiniamunmaya̱ menaintiu nantu ú̱u̱karmiayi. Tura uunt akupin akupkamun ashamkacharmiayi.
23 Pela fé, os pais de Moisés o esconderam por três meses tão logo ele nasceu, pois viram que a criança era linda e não tiveram medo de desobedecer ao decreto do rei.
24 Muisaissha Yúsan shiir enentáimtak uunt ajas Ejiptunmaya̱ uunt akupniu nawantrí̱ uchiri̱ ajastinian nakitramiayi.
24 Pela fé, Moisés, já adulto, recusou ser chamado filho da filha do faraó,
25 Antsu Ejiptu nuṉkanam ishichkisha tunaan warartsuk Yusa shuari̱ji̱a̱i̱ métek wáitsatniun naṉkaamas wakerukmiayi.
25 preferindo ser maltratado junto com o povo de Deus a aproveitar os prazeres transitórios do pecado.
26 Nuja̱i̱ Krístun yajauch awajsarmia núnisaṉ niisha wáitsatniuuyi. Túrasha ashí Ejiptu nuṉkanam péṉker irunmia nuna naṉkaamas Yus nin ukunam tsaṉkatkatta nuna shiir enentáimtusmiayi.
26 Considerou melhor sofrer por causa do Cristo do que possuir os tesouros do Egito, pois tinha em vista sua grande recompensa.
27 Niisha Yúsan shiir enentáimtak uunt akupin kajeramu ai̱ṉ ashamtsuk Ejiptu nuṉkanmaya̱ jiinki wémiayi. Yúsan wáinchiat shiir enentáimtamuja̱i̱ wainiua áinis kakaram ajas ashí katsuntramiayi.
27 Pela fé, saiu do Egito sem medo da ira do rei e prosseguiu sem vacilar, como quem vê aquele que é invisível.
28 Muisais Yúsan shiir enentáimtak yámankamtaik paskua namperan najaneak ashí Israer-shuaran numpaja̱i̱ ni wáitiri̱n kuérat tusa akupkarmiayi. Nuja̱i̱ Yus timia núnisaṉ nayaimpinmaya̱ suntar nuna iis nu je̱a̱nam iwiai̱ri̱n máatsuk naṉkaikit tusa tímiayi.
28 Pela fé, ordenou que o povo de Israel celebrasse a Páscoa e aspergisse com sangue os batentes das portas, para que o anjo da morte não matasse seus filhos mais velhos.
29 Israer-shuarsha Yúsan shiir enentáimtuinia ásar Kapa̱a̱ntin Entsa nakaakamtai ajapén ti peṉker kukarnum katiṉkiarmiayi. Ejiptunmaya̱ suntarsha núnisaṉ katiṉtai tukamá jakerarmiayi.
29 Pela fé, o povo de Israel atravessou o mar Vermelho, como se estivesse em terra seca. Quando os egípcios tentaram segui-los, morreram todos afogados.
30 Israer-shuarsha Yúsan shiir enentáimtuinia ásar Yus timian umirkar siati tsawant Jerikiú péprun téntakarmatai a̱a̱ tanish sáanákmiayi. Nuja̱i̱ ti yúpichuch nupetkarmiayi.
30 Pela fé, o povo marchou ao redor de Jericó durante sete dias, e suas muralhas caíram.
31 Raapsha nu péprunam pujakᵤ Yúsan nekas enentáimtak tsanirmata̱i̱ áyat Israera suntari̱n mamikmak wekaan ti peṉker itiáa asa chíkich shuar Jerikiúnam matsatua nuja̱i̱ jákachmiayi.
31 Pela fé, a prostituta Raabe não foi morta com os habitantes de sua cidade que se recusaram a obedecer, pois ela acolheu em paz os espiões.
32 Nu arantcha Yúsan shiir enentáimtin ti írunui. Jeteúṉsha, Paraksha, Saṉsuṉsha, Jiptísha, Tawitcha, Samuersha, Yúsnan etserniusha nu shuar ármiayi. Mash ujaktinian jeatsjai.
32 Quanto mais preciso dizer? Levaria muito tempo para falar sobre a fé que Gideão, Baraque, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e os profetas tiveram.
33 Niisha ashí Yúsan nekas enentáimtuinia ásar Yusa kakarmari̱n niisháa niisháa iniaktusarmiayi. Nuna túruiniak chíkich chíkich nuṉkanmaya aentsun nupetkarmiayi, nui̱sha péṉker akupkarmiayi, tura Yussha ni timia núnisaṉ yaiṉkiarmiayi. Uunt yawa̱ncha kajechu awajsarmiayi,
33 Pela fé, eles conquistaram reinos, governaram com justiça e receberam promessas. Fecharam a boca de leões,
34 uunt jiniasha ikiajniakarmiayi, puniaja̱i̱ mantamnatniuncha uwemprarmiayi. Kakarmachusha kakaram ajasar mesetnumsha ni nemasri̱ncha nupetkarmiayi.
34 apagaram chamas de fogo e escaparam de morrer pela espada. Sua fraqueza foi transformada em força. Tornaram-se poderosos na batalha e fizeram fugir exércitos inteiros.
35 Nuwa̱sha ni uchiri̱ jakan iniantkimiun wáinkiarmiayi.
35 Mulheres receberam de volta seus queridos que haviam morrido. Outros, porém, foram torturados, recusando-se a ser libertos, e depositaram sua esperança na ressurreição para uma vida melhor.
36 Chikichcha katseknakarmiayi, asutniáwarmiayi, jiruja̱i̱ jiṉkiawar sepunam eṉkenawarmiayi.
36 Alguns foram alvo de zombaria e açoites, e outros, acorrentados em prisões.
37 Kayaja̱i̱ tukú mantamnawarmiayi, jímiapetek tsupinkiarmiayi, Yúsan iniaisarat tusa nekapnasarmiayi, puniaja̱i̱ mantamnawarmiayi. Aya wékainiarmiayi, kuítrincha ásar nuapen entsararmiayi, shuar nincha áintrar wáitnenmai awajiarmiayi.
37 Alguns morreram apedrejados, outros foram serrados ao meio, e outros ainda, mortos à espada. Alguns andavam vestidos com peles de ovelhas e cabras, necessitados, afligidos e maltratados.
38 Atsamunmasha, naincha, wa̱a̱nmasha, ashí nuṉkanam wekain ármiayi. Nu shuarja̱i̱ṉkia ju̱ nuṉkanmaya̱ shuar imiá yajauch ásar niiji̱a̱i̱ pujumainchu áiniawai.
38 Este mundo não era digno deles. Vagaram por desertos e montes, escondendo-se em cavernas e buracos na terra.
39 Nu shuar Yúsan shiir enentáimtuiniakui Yus “péṉkeraitrume” tiarmiayi. Túmaitiat ni tsaṉkatkamun wáinkiacharmiayi.
39 Todos eles obtiveram aprovação por causa de sua fé; no entanto, nenhum deles recebeu tudo que havia sido prometido.
40 Yuska nuna naṉkaamas péṉkeran iwiarturaru asa tura in yamái pujajnia ju̱na enentáimturma asa niisha iisha mai metek tsaniṉkiar ti peṉker ajasarti tu enentáimsamiayi.
40 Pois Deus tinha algo melhor preparado para nós, de modo que, sem nós, eles não chegassem à perfeição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.