Efésios 2
Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs BKJ
1 Átum yajauch túrakrum tunaanum tuke wekaakrum Yúsnumia̱ kanakin asarum jákauyarme.
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 Nu tunaanum jú̱ nuṉkanam pujuinia nuja̱i̱ métek tuke wekainiuyarme. Túrarum uunt iwianchi wakeramuri̱ umirniuyarme. Uunt iwianch ashí Yúsan umirainiatsna nuna akatenawai.
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Ashí iisha núnisrik yaunchu nu shuarja̱i̱ métek ii aya̱shí̱ wakerakmu umirniuyaji. Tura íi enentái̱ wakeramusha umirniuyaji. Tuma asar tura tunaaja̱i̱ akiinia asar chíkich shuarja̱i̱ métek ti kajernakmiaji.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Antsu Yus ti waitneṉkartin asa in ti anenmamiaji.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 Tuma asa ii tunaanum tuke jaka pujarniṉ Krístuja̱i̱ métek iwiaaku awajtamsamiaji. Aya ti aneṉkartin asa uwemtikrampramiaji.
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Tura Krístuja̱i̱ métek iniantamkimiaji. Nuyá Jesukrístuja̱i̱ métek, akupin pujutainium yamaisha apujtamas tuke nupetkatniun tsaṉkatramkaitji.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Nuja̱i̱ ni ti aneṉkratmari̱ncha tura Kristu túrunamuja̱i̱ waitnentrampramuncha tuke iniaktusmin átatui.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 Jesukrístu nekas enentáimta asakrumin Yus waitnentramar uwemtikrampraiti. Ju̱ka átumkeka túrunachuitrume. Antsu Yuska Niṉki kuítchaja̱i̱ suramsaitrume.
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 Shuar ni takatrí̱ji̱a̱i̱ uwempratniuitkiuṉka naṉkaamantu enentáimsainti winia kakarmarja̱i̱ uwemprajai tusa. Nu enentáimsatniuka atsutí tusa Yuska átumka takaatsrumniṉ uwempratniun suramsamiarme.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 Yus najanamuitji. Kame Jesukrístuja̱i̱ tsaníakrin yamaram iwiaakman suramas tuke péṉker túratniun najatmamji. Yáunchuk nuna enentáimturmasmiaji.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Nuik ámarum nu enentáimpratarum. Ashí Israer-shuar ni aya̱shí̱n tsupirnaku ásar ashí Israer-shuarchan, tsupirnakcha áiniakui, peṉké Yúsnachua núnis enentáimtuiniawai. Tura atumsha Israer-shuarcha asakrumin “tsupirnakcha” turamniuyarme.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 Nui̱k Krísturtinchauyarme. Israer-shuarcha asarum ashí ni túrutairi̱sha tura ashí Yus nin tsaṉkatkarmasha nekaachuyarme. Tura jú̱ nuṉkanmaya̱ asarum nekas Yusa nu enentáimtichuyarme tura shiir pujustin náṉkamsarum enentáimpramarme.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Antsu yamaikia Krístuja̱i̱ tsaniṉkiu asarum, yaunchu Yusaí̱ya̱ yajá pujuwitiatrum, yamaikia Kristu numpé̱ puármatai ni jarutramkamuja̱i̱ tántaitrume.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 Israer-shuarja̱i̱ Israer-shuarchaja̱i̱ nemasmanaikiar ajapén péeṉkramu ámiaji. Tura Kristu nuna sáaki nawamnaimtikramkamiaji. Tura chikichik shuar najatmamiaji.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 Nuik aya Israer-shuar Muisais akupkamu untsurí̱ armia nuna umirkatin áiniak nuja̱i̱ chíkich shuarja̱i̱ nemasmanainiarmiayi. Tura Kristu jaka nu akupkamun ántar awajas chikichik shuar yamaram awajtamsamiaji.
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 Núnisaṉ ámiayi. Kristu krúsnum jaka nemasja̱i̱ mai apattamak chikichik awajtamas Yusja̱i̱sha nawamnaimtikramkamiaji.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 Kristu taa nawamnaikiatniun chichaman Israer-shuaran ujakmiayi. Tura nu chichamnak atumin Yus nékachuyarmena nunasha ujaktinian akupkamiayi.
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 Yamaikia Israer-shuartisha tura Israer-shuarchasha mai metek Kristu túrunamuja̱i̱ tura Yusa Wakani̱ takaku asar Yusai̱ jeatniuitji.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 Tuma asamtai yamaikia chíkich shuarchaitrume, antsu ashí Yus-shuarja̱i̱ métek ajasuitrume. Nekas Yusa shuari̱ntrume.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 Átum uunt je̱a̱ jeamma núnisaitrume. Uunt je̱a̱ jeamtin, emka kaya apujtuktiniaiti je̱a̱ ti wewe atí tusa. Núnisaṉ yaunchu Yúsnan etserniusha tura Kristu akatramuri̱sha Yus-Chichaman etserainiak imiá nekas enentáimtustinia nuna apujtukarmiayi. Tura ashí nuja̱i̱ naṉkaamas Jesukrístu enentáimtustiniaiti.
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Je̱a̱ apujtukmari̱ Kristu asamtai Ni̱i̱ ti peṉker ekeniar je̱a̱ jeamnaki wéawai. Tura ii Uuntri̱ Krístuja̱i̱ Yusa Je̱e̱ ti shiir átatui.
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 Núnisrumek atumsha Krístuja̱i̱ tsaniṉkiu asarum átum ashí Yus-shuarja̱i̱ Yusa Je̱e̱ya áintsaṉ ajasuitrume. Tura Yusa Wakani̱ ashí Yus-shuara enentái̱n pujú asamtai nekas Yusa Je̱e̱nte.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.