Apocalipse 20

Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nuyá nayaimpinmaya̱ suntar táarun wainkiamjai. Nusha náṉkatkachu wa̱a̱ yawiri̱n tura jiṉkiatai jirun kampurman takakuyi.
1 Vi, então, descer do céu um anjo que tinha na mão a chave do abismo e uma grande algema.
2 Nu suntarsha Ti Kajen Yajasman jiru kampurmaja̱i̱ jiṉkiamai. Nu Yajasma iwianchi kapitiántri̱ Satanas tutainti. Yáunchuya̱-napiti niisha. Tura nu iwianchin jiṉkiá mir uwí pujusat tusa
2 Ele apanhou o Dragão, a primitiva Serpente, que é o Demônio e Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 náṉkatkachu wa̱a̱nam epeṉmiai. Tura waiti uraichminian anujtukmai. Mir uwí naṉkaamatsa̱i̱ṉ ashí nuṉkanmaya̱ shuaran anaṉkawara̱i̱ṉ tusa túramai. Antsu mir uwí naṉkaamasmatai ishichik tsawant aṉkant akupnaktiniaiti.
3 Atirou-o no abismo, que fechou e selou por cima, para que já não seduzisse as nações, até que se completassem mil anos. Depois disso, ele deve ser solto por um pouco de tempo.
4 — ausente —
4 Vi também tronos, sobre os quais se assentaram aqueles que receberam o poder de julgar: eram as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e todos aqueles que não tinham adorado a Fera ou sua imagem, que não tinham recebido o seu sinal na fronte nem nas mãos. Eles viveram uma vida nova e reinaram com Cristo por mil anos.
5 — ausente —
5 {Os outros mortos não tornaram à vida até que se completassem os mil anos.} Esta é a primeira ressurreição.
6 Antsu emka nantaktin tsawantnum pachiinkiarua nú shuar, ti peṉker áimak, ti shiir warasmin áiniawai. Nu shuarka jimiará jákatniunam pachiintsuk Yusna tuke takarin tura núnisaṉ Krístunu tuke takarin ártatui. Tura Krístuja̱i̱ métek mir uwí akupkartatui.
6 Feliz e santo é aquele que toma parte na primeira ressurreição! Sobre eles a segunda morte não tem poder, mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo: reinarão com ele durante os mil anos.
7 Tura mir uwí naṉkaamasmatai uunt iwianch urani akupnaktatui.
7 Depois de se completarem mil anos, Satanás será solto da prisão.
8 Túram ashí nuṉkanmaya̱ shuáran anaṉkawartaj tusa jíinkittiawai. Kuk nuṉkanmasha tura Makuk nuṉkanmasha ashí pujuinia nuna anaṉkawartatui. Tura mesetan najanataj tusa ni suntari̱n nekapmarchamnia ti untsurí̱ irurtatui.
8 Sairá dela para seduzir as nações dos quatro cantos da terra {Gog e Magog} e reuni-las para o combate. Serão numerosas como a areia do mar.
9 Tura ashí nuṉkan enetak Yus-shuar matsamtaincha tura Yus ti aneamu pépruncha mash éṉkekarmai. Túramtai Yus nayaimpinmaya̱ jinia akuptuk mash áesawarmai.
9 Subiram à superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade querida. Mas desceu um fogo dos céus e as devorou.
10 Tura iwianchi kapitiántri̱, nin anaṉkawarmia nu, asupriji̱a̱i̱ keá ji-antumiaṉnum apenámai. Nu yaunchusha Entsaya̱ Yajasmasha tura Kukaria̱ Yajasmasha, peṉké ántar yusnan etserniua nu, nui̱ apenáwarmai. Nui̱sha tsawai̱sha káshisha iniaṉnatsuk ti wáitsartatui.
10 O Demônio, sedutor delas, foi lançado num lago de fogo e de enxofre, onde já estavam a Fera e o falso profeta, e onde serão atormentados, dia e noite, pelos séculos dos séculos.
11 Nuyá akupin pujutain úuntan tura ti pújun wainkiamjai. Tura nui̱ pujancha wainkiamjai. Niisha ti kakaram asamtai nuṉkasha nayaimpisha aya meṉkarar tuke atsúarmai.
11 Vi, então, um grande trono branco e aquele que nele se assentava. Os céus e a terra fugiram de sua face, e já não se achou lugar para eles.
12 — ausente —
12 Vi os mortos, grandes e pequenos, de pé, diante do trono. Abriram-se livros, e ainda outro livro, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados conforme o que estava escrito nesse livro, segundo as suas obras.
13 — ausente —
13 O mar restituiu os mortos que nele estavam. Do mesmo modo, a morte e a morada subterrânea. Cada um foi julgado segundo as suas obras.
14 Nuyá jákatin amuukati tusa ji-antumiaṉnum apenámai. Nu ji-antumiaṉnum wétin jimiará jákatin tútainti.
14 A morte e a morada subterrânea foram lançadas no tanque de fogo. A segunda morte é esta: o tanque de fogo.
15 Tura ashí shuar ni naari̱ tuke iwiaaku pujustin papinium atsúarma nusha nui̱ apenáwarmai.
15 Todo o que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado ao fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.