Apocalipse 15

Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nuyá ashammain ti enentáimpramnian nayaimpiniam wainkiamjai. Siati suntar amúamunam wáitkiastinia nuna takusarmai. Nuja̱i̱ ju̱ nuṉkanam yajauch shuáran ti wáitkiasar Yus kajeamun umirtatui.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Nuyá antumiaṉka áiv 20 Tura uunt péprunmaya̱ aranntsaṉ ti saar jiji̱a̱i̱ pachimpramun wainkiamjai. Ni káanmatkari̱ncha Entsaya̱ Yajasman tura ni nakumkamuri̱ncha nupetkarma nu nui̱ wajaarmai. Tura nin arpa tuntuitiain Yus súsarmai.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Túramtai kantamáwarmai. Yusa yaintri̱ Muisaisa kantari̱ncha tura Murikiu kantari̱ncha kantamainiak tiarmai:
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Uuntá, ¿yaki ashampramkachatⁱ. Tura yaki ti shiir awajtamsachatⁱ? Aya Amek ti shiir tunaarinchaitme. Ashí nuṉkanmaya̱ shuar ame ti shiir túramun wáinkiár Aminiak jeartamar ti shiir awajtamsartatui.”
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Nuyá atak Yusa Uunt Je̱e̱n íisan, Ti Shiir Tesaamun uranniun wainkiamjai.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Tura Ti Shiir Tesaamunmaya̱ siati suntar siati wáitkiastinja̱i̱ jíinkiarmai. Niisha ti shiir pújun entsaru armai. Netsepnumsha kurin emenmama armai.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Nuyá kuatru taṉkunmaya̱ chikichik kurí piniṉkian súsarmai. Nu piniṉ tuke iwiaaku Yusa kajetairi̱ji̱a̱i̱ piaku armai.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Tura Yusa kakarmari̱ ti ashammai Ti Shiir Tesaamunam mukuintiua núnis piakmai. Túramtai nu siati suntar wáitkiastinian ukarar amuiniatsa̱i̱ṉ Yusa Je̱e̱n waya̱chminiuyi.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.