Apocalipse 13
Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs VC
1 Nuyá nayaantsa káanmatkari̱i̱n wajasan nayaantsanmaya̱ Yajasman jiiniun wainkiamjai. Muuke̱sha siátitiat kachuri̱ tias tura akuptai tawaspasha tias armai. Ashí muuke̱n Yúsan yajauch chicharin tu áarmauyi.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 Nui̱ wáinkiamaj nu Yajasma nekas uunt yawáa áinniuitiat nawe̱nka chai̱ nawe̱a áinniuyi. Wene̱sha nekas kajen yawáa áinniuyi. Tura Ti Kajen Yajasma Entsaya̱ Yajasman ni kakarmari̱ncha tura ni akupkatniuri̱ncha susamai nuja̱i̱ ti kakaram akupkati tusa.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Entsaya̱ Yajasma muuké̱ chikichkin jakamnia awatmian wainkiamjai. Túrasha péṉker awajnasmai. Túramtai ashí nuṉkanmaya̱ shuar nuna íisar ti enentáimturar nemarsarmai.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 Túrawar nin tikishmatrar shiir awajsar “¿Yaki ju̱ja̱i̱sha jeá. Imiá kakaram asamtai yaki niiji̱a̱i̱ máanaikminiait?” tiarmai. Tura Ti Kajen Yajasma ni kakarmari̱n Entsaya̱ Yajasman susa asamtai ashí shuar nincha tikishmatrarmai.
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 Núnisaṉ nu Entsaya̱ Yajasma waantu enentáimtumak Yúsan yajauch chicharkatniusha tsaṉkatnakmai. Tura kuarentitús (42) nantutin kakaram akupkatniun sunasmai.
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 Núnisaṉ túrak Yúsan yajauch áujmatuk ni náari̱ncha ni Je̱e̱ncha tura ashí ni shuari̱ nayaimpiniam pujuinia nunasha katsekkarmai.
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 Tura Yusna ainia nuja̱i̱ mesetan najana nupetkatniun tsaṉkatnakmai. Tura ashí nuṉkanmaya̱ shuaran akupkatniun tsaṉkatnakmai.
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 Túramtai ashí shuar tuke iwiaaku átinia nu papinium ni naari̱ yámankamtaiknumia̱ anujkamu atsúarma nuka nu Yajasman tikishmatrarmai. Nu papincha Murik jaka nantakmia nu takakui.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 Shuar ju̱na ántakka enentáimpratí:
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 “Shuaran emetá juinia nusha emetnattawai.
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 Nuyá chíkich Yajasman kukaria̱ wáakun wainkiamjai. Nusha murikiu áanin jimiará kachurtiniuyi. Tura Ti Kajen Yajasma áinis kakaram chichaakuyi.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 Niisha Entsaya̱ Yajasma kakarmari̱n súam akupniuyi. Tura ashí nuṉkanmaya̱ shuaran “Entsaya̱ Yajasma peṉké jaa tsuarma nu, shiir awajnasti” tímiai.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 Núnisaṉ shuarti túrachminian ti turin asa ashí shuar íimiainai̱ṉ nayaimpinmaya̱ jinia nuṉká aju̱armai.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 Tura Entsaya̱ Yajasma súam aents túrachminian ti turak ashí nuṉkanmaya̱ shuaran anaṉkawarmai. Túrak Entsaya̱ Yajasma nakumkamuri̱n najanawarat tusa akupkamai. Túramtai puniaja̱i̱ peṉké jakamnia awatmia péṉker ajasma nuna nakumkamuri̱n najanawarmai.
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 Kukaria̱ Yajasma kakaram sunasmai. Nuja̱i̱ Entsaya̱ Yajasma najanamun iwiaaku awajsatniua áintsaṉ ichachkiamai. Túram ashí níniak shiir awajeacham máatniun susamai.
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 Nu arantcha ashí shuar anujmamprarat tusa akupkamai. Uuntcha uchisha kuítrinniusha kuítrinchasha aṉkantcha aṉkantchasha ashí ni nijia̱i̱ncha tura wakerakka untsuuri̱ncha anujtuktiniuyi.
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 Entsaya̱ Yajasma náari̱n tura wakerakka ni náari̱ númiruri̱n anujtuktiniuyi. Túrachuka sumatnasha sumakchamniuyi, surutnasha surukchamniuyi.
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 Wats, wi tájana ju̱ nekaatniuka ti nekas enentáimtustiniaiti: Entsaya̱ Yajasma númiruri̱ áishmaṉka númiruri̱ asa sais siaṉtu seséntisáisaiti (666). Ashí ti neka ainia nú shuar Entsaya̱ Yajasma númiruri̱n nekapmar nin nekaati.
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.