2 Tessalonicenses 3

Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nuyá, yatsurú, Yusa chichame̱ shiir pampartí tusarum Yus áujtursatarum. Átum Yus-Chicham wakerukmarmena áintsaṉ ashí nuṉkanam wakerukartí tusarum Yus seatarum.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Tura yajauch shuar, péṉker ana nuna ti nakitiainia nu, incha yajauch awajtamsachartí tusarum Yus áujkartustarum. Kame chíkich aents Yúsan umirkacharu áiniawai.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Túrasha Uunt Jesusak atumin iniaitsuk wáitmaktatrume. Tura atumin ikiakátmartatrume. Tura íwianch anaṉkramataj takui kíishturmaktatrume.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Kame Yus atumin yainmaktatrume, taji. Ii tájinia nu yamái umíarme. Tura tuke umirkattarme. Nusha nekaar shiir enentáimji.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Uunt Yus yainmakartí ni aneṉkrattairi̱n nekaatniun. Kristu itiurchatan katsuntramia núnisaṉ atumniasha katsuntratniun Yus yainmaktí.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Yatsurtiram, antuktarum. Ii Uuntri̱ Jesukrístu chichame̱ja̱i̱ ju̱ taji: “Nuyá Yus-shuar wi jintintramun nakitiak aya wékana nu ikiuktiarum.”
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 — ausente —
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 — ausente —
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Kame iisha, Kristu akatramu asar “yáintkiatarum” tíminiuji; túrasha nu tútsuk, ii túrajnia núnisrumek túratin nekaatarum tusar, iisha tuke tsawant takaamiaji.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Warí, atumja̱i̱ pujumiaj nui̱ “Takastinian nakitiana nuka yurumáshti” tíchamkajⁱ.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Iis, atumi̱i̱nia̱ weeá, náṉkamas enentáimiainiak tura náṉkamas túruiniak peṉké takatsuk pujuiniawai, túramainiaji.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Nú shuáran ii Uuntri̱ Jesukrístu chichame̱ja̱i̱ “Tákamtak shiir takakmasartí” tajai.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Yatsurtiram, yawe̱tsuk shiir túratarum.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Ju̱ papinium ii tájinia nuna, shuar umiktinian nakitiakuiṉkia “umichuiti” tákuram, ni natsa̱rat tusarum ikiuktiarum.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Túrasha “Yus-shuara nemasri̱nti” tiip. Áyatik jintintrata, tura Yúsai̱ enentáimtikrata, ame nekas yatsume̱a áitkiasmek.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Uunt Yuska, imiatkichu enentái susamniaiti. Jú̱ Yus, itiurchatnum pujarminiṉ atumin tuke imiatkichu enentáimtikramsarti. Uunt Yuska atumin pujurtamsarti, tajai.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Ju̱i̱ wi Papru ju̱na aajai. Wi papin akupeaj nui̱ jú̱nisnak winia náarun áaran apujeajai, wíniaiti tusan.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Ii Uuntri̱ Jesukrístu atumin ashí yainmakarat tusan wakerajrume. Nu atí.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.