2 Timóteo 3

Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Amuukatin tsawant jeakui ti itiurchat átatui.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Shuar aya niṉki enentáimtumasartatui. Kuítian ti wakeriartatui. Naṉkaamantu enentáimtumarartatui. Yúsnasha yajauch chicharsartatui. Aparí̱ncha umirkachartatui. Yumiṉsatniuncha nékachu ártatui. Ashí Yúsnancha enentáimtuschartatui.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Aneetsuk waitnenkartichu ártatui. Tsanumin ártatui. Ni aya̱shí̱ wakeramun katsuncha ártatui. Aya kajen ártatui. Ashí péṉker túrinia nuna nemasri̱ ártatui.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Amikri̱ncha surukartatui. Arantsuk tunaan túrawartatui. Waantu enentáimin ártatui. Yúsan nakitrar aya ni wakeramunak enentáimtusartatui.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Yusa kakarmari̱ “ántraiti” tuíniak péṉker umirkachartatui. Túrasha Yúsan umirua núnisar túrawartatui.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Nu shuarsha shiir chichayataṉ anaṉkawar je̱á wáiniawai. Tura nuwa̱ esetar enentáimchan nekas tunaarinniun anaṉkainiawai. Nu nuwa̱ ashí yajauch wakeramuja̱i̱ anaṉnainiawai.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Tuma ásar ashí shuara chichame̱n tuke ántuiniayataṉ nekas-chichaman nekaatniun tujintiainiawai.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Yaunchu Ejiptu nuṉkanam Muisais uunt akupniuja̱i̱ chichaakui jimiará iwishin, Jánissha Jámprissha, Muisaisan kajerainiak “ántar tawai” tiarmiayi. Núnisaṉ ju̱ shuar nekas-chichaman nakitiainiawai. Naka enentáimiainiachu ásar Yúsnan naka jintíatniun peṉké tujintiainiawai.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Túrasha nuna na̱nkaamas kuakchartatui. Shuar ti paant ni netse túruiniamuri̱n nekarawartatui. Núnisaṉ nu jimiará iwishniuja̱i̱ túrunamiayi.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 — ausente —
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 — ausente —
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Nekasaiti, shuar Jesukrístuja̱i̱ shiir túrataj tákuṉka ni nemasri̱ áintiam ti wáitsatniuiti.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Tura ashí anaṉkartin ainia nusha kame ashí yajauch shuarsha nú yajauch túrukiar wétatui. Iwianchja̱i̱ anaṉkamu ásar chikichnasha anaṉkiar weartatui.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Antsu ámeka unuimiam nu imiá nekasaiti tu enentáimtakum tuke emetata. Jintintramawarmia nú shuarsha wáitrichua nu nékame.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Úchichinmaya̱ṉ Yus-Chicham nékame. Yus-Chichamka uwempratniun jintintramamniaiti. Nusha “Jesukrístu nekas enentáimtakum uwemprattame” tawai.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 — ausente —
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 — ausente —
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.