1 Tessalonicenses 1
Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs NVT
1 Wikia Pápruitjai. Wisha Serpanuja̱i̱ tura Timiutéuja̱i̱ Tisarúnikianmaya̱ Yus-shuar ajasuitrumna nuna áatjarme. Atumsha Yus-shuar asarum Apa Yúsnaitrume, tura Uunt Jesukrístunuitrume. Ii Apari̱ Yus, tura ii Uuntri̱ Jesukrístu waitnentrama ásarmatai, ti shiir imiatkinchanum pujustarum, tu wakerajrume.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Iisha Yus áujkurkia atumniasha tuke enentáimtusar Yus shiir yumiṉsaji.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Atumsha Yus nekas enentáimtakrum umirkarumna nu nékaji. Núnisrumek, Yus aneakrum takaarme. Tura Jesukrístu tatí tusarum tuke tsawant nákarme. Nu neka asar, ii Apari̱ Yus áujkur, nusha ashí enentáimsar áujtajrume.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Yatsurú, Yus anenmarme. Anenma asa Winia arti tusa achirmakurmena nusha nékaji.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Enentáimpratarum. Iisha Yúsai̱ Uwempratin Chicham atumin ujakmajnia nusha aya chíchamja̱i̱ṉ tíchamji. Antsu nú arant, nu chicham nekasaiti tusar Yusa Wakaní̱ kakarmari̱ji̱a̱i̱ tímiaji. Tura átum péṉker matsamsarat tusar atumja̱i̱ pujusar shiir iruntrar wekasarmiaji. Nusha paant nékarme.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Atumsha yamaikia íksarmek ii túramiaj nu, tura ii Uuntri̱ Jesukrístu túramia nu túrarme. Itiurchat ai̱ṉ Yus-Chicham umikiurme. Tura wáitiayatrumek Yusa Wakani̱ shiir enentáimtikramkui warasrum pujarme.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Nu túrakrum ashí Masetúnia tura Akaya nuṉkanmaya̱ Yus-shuarsha shiir wekasatin jintintiarme.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Tuma asarum Uunt Yusa chichame̱ ti ipiamparurme. Tuma asamtai Masetúnia tura Akaya nuṉkanmaya̱ shuar nuna nékainiawai. Tura nú naṉkaamas Yus nekas umirkarmena nuna ashí aents nékainiawai. Nuna nékainia ásar ii étserman atsumainiatsui.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Antsu átum in péṉker itiaamun nii íksaṉ ujatmainiaji. Tura nuya̱sha ántar-yus enentáimtustin iniaisarum nekas iwiaaku Yus nekas enentáimtusrum umirkarumna nunasha ujatmainiaji.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Tura nuya̱sha Yusa Uchiri̱ Jesus jakamunmaya̱n Yus iniantkimia nu, nayaimpinimaya̱ tatí tusarum átum nákamuncha ujatmainiaji. Iis, Jesus Níṉkiti Yusa kajetáiri̱ tsawantri̱ jeattana nuyá uwemtikrampratin.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.