1 Tessalonicenses 1

Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wikia Pápruitjai. Wisha Serpanuja̱i̱ tura Timiutéuja̱i̱ Tisarúnikianmaya̱ Yus-shuar ajasuitrumna nuna áatjarme. Atumsha Yus-shuar asarum Apa Yúsnaitrume, tura Uunt Jesukrístunuitrume. Ii Apari̱ Yus, tura ii Uuntri̱ Jesukrístu waitnentrama ásarmatai, ti shiir imiatkinchanum pujustarum, tu wakerajrume.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Iisha Yus áujkurkia atumniasha tuke enentáimtusar Yus shiir yumiṉsaji.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Atumsha Yus nekas enentáimtakrum umirkarumna nu nékaji. Núnisrumek, Yus aneakrum takaarme. Tura Jesukrístu tatí tusarum tuke tsawant nákarme. Nu neka asar, ii Apari̱ Yus áujkur, nusha ashí enentáimsar áujtajrume.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Yatsurú, Yus anenmarme. Anenma asa Winia arti tusa achirmakurmena nusha nékaji.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Enentáimpratarum. Iisha Yúsai̱ Uwempratin Chicham atumin ujakmajnia nusha aya chíchamja̱i̱ṉ tíchamji. Antsu nú arant, nu chicham nekasaiti tusar Yusa Wakaní̱ kakarmari̱ji̱a̱i̱ tímiaji. Tura átum péṉker matsamsarat tusar atumja̱i̱ pujusar shiir iruntrar wekasarmiaji. Nusha paant nékarme.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Atumsha yamaikia íksarmek ii túramiaj nu, tura ii Uuntri̱ Jesukrístu túramia nu túrarme. Itiurchat ai̱ṉ Yus-Chicham umikiurme. Tura wáitiayatrumek Yusa Wakani̱ shiir enentáimtikramkui warasrum pujarme.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Nu túrakrum ashí Masetúnia tura Akaya nuṉkanmaya̱ Yus-shuarsha shiir wekasatin jintintiarme.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Tuma asarum Uunt Yusa chichame̱ ti ipiamparurme. Tuma asamtai Masetúnia tura Akaya nuṉkanmaya̱ shuar nuna nékainiawai. Tura nú naṉkaamas Yus nekas umirkarmena nuna ashí aents nékainiawai. Nuna nékainia ásar ii étserman atsumainiatsui.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Antsu átum in péṉker itiaamun nii íksaṉ ujatmainiaji. Tura nuya̱sha ántar-yus enentáimtustin iniaisarum nekas iwiaaku Yus nekas enentáimtusrum umirkarumna nunasha ujatmainiaji.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Tura nuya̱sha Yusa Uchiri̱ Jesus jakamunmaya̱n Yus iniantkimia nu, nayaimpinimaya̱ tatí tusarum átum nákamuncha ujatmainiaji. Iis, Jesus Níṉkiti Yusa kajetáiri̱ tsawantri̱ jeattana nuyá uwemtikrampratin.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.