1 Timóteo 6
Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs NVT
1 Takarniutirmesha, atumí uuntri̱ ti shiir umirkatarum. Túrachkumniṉkia chíkich shuar Yusnasha ii unuiniamuncha yajauch áujmattsartatui.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Atumí uuntri̱ Yus-shuar áiniakka aya Yusja̱i̱ yatsum asamtai nakiarchatniuitrume. Antsu nuna naṉkaamas péṉker takarsatniuitrume. Warí, ame yaya̱mna nu Yus-shuarchak ainia, tura ame aneamu yatsumchak ainia. Ame, Timiutéu, tu jintintiata.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Shuar ti shiir naka chichaman ii Uuntri̱ Jesukrístunu ana nuna nakitiak antsu niisháa chichaman étserkuṉka
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 nu shuar naṉkaamantu enentáimtumayat ántraiti. Ni enentáimmianak chichaak aya ántar chichaman antumtiknaikiatniun chichaawai. Tura nu chichamja̱i̱ nupetmaktaj tusar naṉkaamas áujmatainiak kajernaikiar tura katseknaikiar péṉker enentáimtunaitsuk
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 tuke kakannainiawai. Tura tu aujmatnaisatniun wakeruiniana nú shuar nekas-chichaman nékachu ásar aya tunaan enentáimtin áiniawai. “Yusna ana nuja̱i̱ kuítrintin ajasminiaiti” tuiniawai. Nu shuar pachisaip.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Shuar takakna nuja̱i̱ṉ waraakka Yusna ana nuja̱i̱sha waraak ju̱ nuṉkanmasha tura nayaimpinmasha nekas kuítrinniuiti.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Iis, ju̱ nuṉkanam misuk támaji; núnisar misuk jiinkittiaji.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Tuma asamtai yurumkasha tura entsataisha takakkurkia nuja̱i̱ṉ warasa pujustiniaitji.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Antsu kuítrintin ajastaj tuinia nu, tunaanum awa̱ṉkemkar iniainiawai. Tura antra nuna wakerukar itiurchatan wáiniainiawai. Nuja̱i̱ emesratniunmasha jeainiawai.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Kame kuit aneatniuka ashí tunáanum útsutmakminiaitji. Chíkich shuar nuna wakerukar Yus enentáimtustinian iniaisar ti itiurchatja̱i̱ yajauch awajmamsarai.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Antsu ame Yus-shuar asam nuyá pisarta. Yus nekas enentáimtakum péṉker túrata. Waantu enentáimtsuk Yus péṉker umirkata. Aneakum katsuntrata.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Yusna nu túrunat tusam kakaram ajástá. Tuke amuicha iwiaakma emetata. Nu túratniun Yus anaitiamkaiti, tura ame Yus nekas enentáimtamu untsurí̱ shuar iruntramunam etserkaitme.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Yuska ashí iwiaaku átinian súwiti. Jesukrístusha Punsiu Piratui̱ nekasa nuna ti paant ujakmiayi. Tuma asamtai Yussha Jesukrístusha íirainiamunam nu̱na tájame.
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 Ii Uuntri̱ Jesukrístu táatsa̱i̱ṉ wi tájamna nu yapají̱tsuk tura yajauch chicharnakchamnia péṉker umiktá, tájame.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tsawant jeamtai Jesukrístu tatí tusa Uunt Yus, imiá peṉker asa, akupkattawai. Níṉkiti Yus. Akupniuncha Akupniuiti. Uuntja̱i̱ naṉkaamas Úuntaiti.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Iwiaaku átinia nérenniuri̱ Níṉkiti. Ti tsáapninnium pujakui nuntumtuachminiaiti. Wáinchatai asamtai shuar peṉké wáinkiacharu áiniawai. Niṉki ashí shiir awajsatniuiti tura Niṉki tuke ashí akupin atí. Núnisaṉ ati.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Jú̱ nuṉkanam kuítrintin ainia nusha naṉkaamantu enentáimtumascharti. Kuitcha yúpichuch meṉkakamnia asamtai kuítniak enentáimtusar pujuscharti. Antsu iwiaaku Yus ashí in ti peṉkeran núkap súramaj nuna nekas enentáimtusarti.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 “Péṉker túratarum” tiarta. Tákumin niisha shiir enentáiji̱a̱i̱ ni takakman ajamsarti. Nuyá nú péṉker túramuja̱i̱ Yusai̱ ikiáunkartí.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Nuna túruiniak kuítriniawartatui. Núnisaṉ tuke iwiaaku átinian wáinkiartatui.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Timiutéu, ashí ame túratniua nu tuke enentáimturta. Jú̱ nuṉkanmaya̱ ántar chichainia nu anturkaip. Tura wáitruiniak “wi imiá nékajai” tuinia nusha anturkaip.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Chíkich shuar nuna umirkar Yusai̱ya̱ kanakiarai.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.