1 Timóteo 3

Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Shuar Yus-shuaran wáinkiatniun wakerakka péṉker takatan achikiuiti. Nuka nekasaiti.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Tura Yus-shuaran wáinin ajastinian wakerakka chíkich shuar nin yajauch áujmattsachmin átiniaiti. Nuwá apatka áchatniuiti. Niisha péṉker esetar enentáimin naka wekasatniuiti. Íraran ni je̱e̱n ti shiir itiaatniuiti. Péṉker jintinkratin átiniaiti.
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Nampechusha tura suiir enentáimtichusha átiniaiti. Aya kuítian ikiauṉkatniun enentáimtuschatniuiti. Antsu tsaṉka átiniaiti. Kajechusha átiniaiti. Chikichnancha wakerutkashtiniaiti.
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 Ni shuari̱n shiir akupeakui ni uchirí̱sha umin tura shiir awajkartin ártiniaiti.
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 Kame ni shuari̱n akupkachminiaitkiuṉka ¿itiurak Yus-shuaran wáinkiat?
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 Yus-shuaran wáinniuka yama Yus-shuar ajasu áchatniuiti. Túmaitkiuṉka ti naṉkaamantu enentáimtumak iwianchja̱i̱ métek tunaan túrak sumamattawai.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Yus-shuarchasha nin shiir enentáimtustin áiniawai. Núnischaitkiuiṉkia nin yajauch chicharainiakui íwianch wárik tunaanum aju̱artatui.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Núnisaṉ Yus-shuaran yaincha péṉker asamtai ashí shuar nin shiir enentáimtustin áiniawai. Nii tana nuna tímatrusaṉ umin átiniaiti. Nampechu átiniaiti. Aya kuítian ikiauṉkatniun enentáimtuschatniuiti.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 Yúsnan ti peṉker nekaatniuiti. Tura esetar enentáimsatniuiti.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Emka péṉker íistiniaiti nuyá péṉker wekaakka Yus-shuaran yain átiniaiti.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Nuwa̱sha péṉker asamtai ashí shuarsha nin shiir enentáimtustin áiniawai. Tsanumniuchu antsu esetar enentáimiar nii chichaa ímiatrusaṉ umin átiniaiti.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Yus-shuaran yainkia nuwa̱n apatkachu átiniaiti. Tura ni uchirí̱ncha ni shuari̱ncha ashí shiir akupin átiniaiti.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Yus-shuaran yaya̱k nekas péṉker takaakka shiir enentáimtusmin asa páchitsuk Kristu Jesus enentáimtamun arantsuk etserkamniaiti.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 — ausente —
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Maa, imiá nekasaiti, Yus iwiainturmakma ashí naṉkaamas ti peṉkeraiti. Tura jú̱iti:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.