1 Timóteo 2
Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs BKJ
1 Wátsek, emka seajrume Yus áujeakum Yus yumiṉsam ashí shuar yaiṉkiat tusam áujtusarta.
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Imiatkinchanum pujusar Yusja̱i̱sha tura áentsja̱i̱sha shiir túratai tusar tura ashí akupin ainia nusha péṉker akupkarat tusar Yus áujtustiniaitji.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Áitkiasar seatin péṉker asamtai, uwemtikramajnia nú Yus wakerawai.
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 Ashí shuar nekas chichaman nekaawar uwemprarat tusar wakerawai Yus.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Aya chikichik Yus awai. Tura Jesukrístu aents ajas Yusja̱i̱ áentsun nawamnaimtikiartiniaiti.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 Ashí shuara tunaari̱n akikmatkataj tusa jákatniunam Jesukrístu surumakmiayi. Tura tsawant jeamtai nu chicham ashí shuarnum etsernaktiniuyi.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Nuna túratniun Yus winia akatar akuptukuiti. Israer-shuarcha nekas chichaman enentáimtusarti tusa Yus akuptukmiayi. Krístunu asan wáitrutsuk nekas tajai.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Nu asamtai áishmaṉkka kajetsuk yajauch tunaitsuk antsu péṉker enentáiji̱a̱i̱ uweje̱ takuiniar Yúsan áujsarti.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 — ausente —
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 — ausente —
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 Núwa̱ka takamtak pujusar umiiniak unuimiararti.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Nuwa̱nka ashí iruntramunam unuiniartinniasha tura ni áishri̱n akupkatniuncha suritiajai. Antsu takamtak pujustiniaiti.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Yus emka áishmaṉkan Ataṉkan najanamiayi. Nuyá nuwa̱n Épan najanamiayi.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 Tura Yus timian umirkach Ataṉka anaṉnachmiayi. Antsu Épa anaṉna asa tunaan túramiayi.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Túmaitiat jurertin asa, emesnartinniumia̱ uwempraiti. Tura Yúsan nekas enentáimtak aneṉkartiniaitiuk tura esetar enentáimiuk péṉker wekasatniuiti.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.