1 Pedro 4
Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs NTLH
1 Kristu ni aya̱shi̱i̱n wáitsa asamtai atumsha núnisrumek wáitsatin ákuisha, katsuntratjai titiarum. Ni aya̱shi̱i̱n wáitiana nú shuar yajauchin páchiatsui.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Antsu “iwiaakjana nui̱kia Yusa wakeramuri̱n tuke umirkatjai” tu enentáimiui. Ni aya̱shi̱ wakerana nuna yamaikia páchiatsui.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Warí, Yúsan nékainiatsna nú shuar túruiniana nu atumsha núkap túrichmakuram. Yus-shuar ajatsuk tsanirmatin wakerimiarme. Yajauch túratniusha, nampernum nampekrum ti yurumárum, enentáincha ajasrum charaatum ajatniusha, ántar-yusa namperi̱i̱n yajauch ana nu najanatniusha nusha ashí wakerimiarme.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Tura surimiatsuk yajauch túrimiarmena nu iniaisa asakrumin, yaunchu atumja̱i̱ nuna túrin armia nu, “urukamtai iniaisara?” tusar yajauch áujmatramprume.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Túrasha ukunam nu aents ni túramuri̱n etserkartatui. Iwiaaku ainia nunasha tura jákaru ainia nunasha Neka awai. Nii nu aentsun sumamtikiawartatui.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Túrasha jaka armia nu Yusa shiir chichame̱ ujankarmiayi. Ni a̱ya̱shi̱i̱n ashí shuarja̱i̱ métek jakamniaitiataṉ Yus iwiaaku pujana núnisaṉ ni wakaní̱i̱ iwiaaku pujusarat tusa ujankarmiayi.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Ashí amuukatin jeatemayi. Tuma asamtai péṉker enentáimsatarum; túrarum anearum Yus auju pujutarum.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Aneniamuja̱i̱ untsurí̱ tunaasha tsaṉkuratin awai. Tuma asamtai ashí nankaamas nuamtak anenaistarum.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Kajé-kajeja̱i̱nchu atumí je̱e̱n itiaaniátarum.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 In aṉkant aṉkant shiir awajtamsatniun Yus ti núkap takakui. Tura in shiir awajtamsamuja̱i̱ chíkich shuarsha shiir awajsatarum tusa chíkich chíkich túratniun suramsaitji. Tuma asamtai péṉker takaawa áintsarmek Yus amasmania nuja̱i̱ ame írutramuram yaiṉtá.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Etserkatniun Yus amasuitkiuiṉkia ame tamena nu, Yus tana nuja̱i̱ métek atí. Chíkich shuar yáiṉtiniaitkiumka Yus amaana nú kakarmaja̱i̱ túrata. Ashí túramna nu Yusa naari̱ shiir atí tusam Jesukrístu náari̱ji̱a̱i̱ túrata. Jesukrístun ashí aents shiir enentáimtusartí. Tura ashí áentsnum ni kakarmari̱ tuke atí. Nuna tajai.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Aneamu yatsurtiram, ti waitsatin nekapramsartin jeartampramna nu nusháa enentáimprairap. Wáitsatin támatai, “¿urukamtai waitsa pujaj?” tu enentáimsairap. Kame túrunamniaiti.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Tuma ai̱ṉ shiir enentáimsatarum. “Kristu wáitsamuri̱n métek-taku wáitiakun péṉkeraiti” tu enentáimsatarum. Ukunam Kristu winchari̱ wáinkiarum timiá warasmi tusarum túratarum.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Krístunu asakrumin katsekkramkachartimpiash. Túmaitkiuisha Yusa Wakani̱ shiir ana nu atumi̱i̱n pujurtamkui shiir awajsamuitrume. Katsekkramainia nú shuar imia Yusa Wakani̱n yajauch áujmatainiawai. Tura átumka Yusa Wakani̱ shiir awajearme.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Túra atumsha yajauch túrawa̱i̱rum aneartarum. Mankartana nu, kasamkana nu, tunáa túrana nu, tura chikichna páchiana nusha ni wáitsatniuri̱ṉkete. Atumja̱i̱ṉkia nu wáitsatniuka atsutí.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Tura antsu Krístunuiti tusar wishikramuk wáitkiarmainiakui natsa̱a̱rairap. Krístunu asam wáitiayatmek, natsa̱mtsuk Kristu naari̱ shiir awajsata.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Yuska ni shuari̱n nekapsatajtsa naṉkamatniuiti. Tura nu tsawantcha jeayi. Yus imia in nekapramkuisha Yus-Chichaman umirainiatsna nú shuarsha urukawartiṉ. Ti asutniáwartatui.
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Imia Yus umirjinia nu uwempratniuri̱ itiurchataitkiuisha tunaan túruiniana nusha urukawartiṉ.
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Tuma asamtai Yus wakeramuja̱i̱ wáitiainia nu, niisha Yus najanamu asa Yus iirsatí tusa tuke péṉker túratí. Warí, Yuska tuke péṉker túrichukait.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.