1 João 4
Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs VC
1 Aneamu yatsuru, untsurí̱ shuar wáitruiniak “wi Yúsnan etserniuitjai” tuiniawai. Tuma asamtai ashí shuar “wi Yusa Wakani̱n takakkun chichaajai” tuinia nu péṉker nekaptsuk enentáimtusairap. Antsu íisrum nekas Yusa Wakaní̱mpiashit tura chíkich wakaniashit nu nekaatarum.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Ju̱ja̱i̱ nekapsarum ya nekas Yusa Wakani̱n takaka nu nekaattarme: Shuar “Jesus Yusa Uchiri̱ Krístuitiat nekas aents ajas aya̱shimkiamiayi” tana nu Yusa Wakani̱n nekas takakui.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Tura Jesusan tu enentáimtatsna nuka Yusa Wakani̱n takaktsui antsu Kristu nemasrí̱ wakani̱n takakui. Kame Kristu nemasri̱ wakan tátin tama ántichukaitrum. Nu wakan yamaikia ju̱ nuṉkanam táwiti.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Uchiru, átumka Yusna asarum Yus atumí enentái̱n pujawai. Tura ju̱ nuṉkanmaya̱ shuara enentái̱n íwianch pujawai. Atumi̱i̱n pujana nuka niiji̱a̱i̱ naṉkaamas kakaram asamtai wáitrin ainia nu nupetkaitrume.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Niisha ju̱ nuṉkanmaya̱ ásar aya ju̱ nuṉkanmaya̱n áujmatainiawai. Túmainiakui ju̱ nuṉkanmaya̱ shuar ti peṉker anturainiawai.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Antsu iikia Yúsnaitji. Tuma asakrin Yúsan nékainia nu anturtamainiaji. Tura Yúsnachu ainia nu anturtamainiatsji. Nu̱ja̱i̱ nekas Wakanin takakusha tura wáitrin wakanin takakusha nekaamniaiti.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Aneamu yatsuru, anenaitin Yúsnumia̱ asamtai mai anenai ajartai. Shuar aneṉkratniua nuka Yusa uchiri̱ asa Yúsnancha nékawai.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Shuar aneṉkratcha nuka Yúsnanka nékatsui. Kame Yuska tuke aneṉkratniuiti.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Tuma asa ni Uchiri̱ chikichkiniak ju̱ nuṉkanam akupturmakmiaji. Iisha ni túrunamuja̱i̱ nekas iwiaaku pujaji. Nu̱ja̱i̱ Yus in yáinmak ni aneṉkrattain paant iniakturmasmiaji.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Ju̱ja̱i̱ nekas aneṉkrattaiṉkia paant nekanamniaiti: ii Yus aneaj núchaiti. Antsu ii ti tunáa áriniṉ Nii aneachmaitiataṉ Yuska ti anenma asa ni Uchiri̱n ii tunaarin asakárat tusa akupturmakmiaj nuja̱i̱ nekas nekanamnaiti.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Aneamu yatsuru, Yus núnis anenma asakrin iisha núnisrik mai anenai ajartai.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Chikichkisha Yúsan wáinkiachuiti. Túmaitiat mai anenai ajakrikia Yus ii enentái̱n pujurtamkui Niiji̱a̱i̱ métek aneṉkratin ajaji.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Yus ni Wakani̱n suramsa asakrin Yus iiji̱a̱i̱ tsaniṉ wekaana nusha tura ii Niiji̱a̱i̱ tsaniṉkia wekaajnia nusha, nu̱ja̱i̱ nékaji.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Yus Apa ni Uchiri̱n ashí shuaran uwemtikrarat tusa ju̱ nuṉkanam akupkamia nu wáinkia asarⁱ étsereaji.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 “Jesus Yusa Uchiri̱nti” tana nu shuarja̱i̱ Yus tsaniṉ wekaawai tura niisha Yusja̱i̱ tsaniṉ wekaawai. Mai chikichik ajasu áiniawai.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Yus in anenmajnia nu ti nekas nékaji. Yus tuke aneṉkratniuiti. Tuma asamtai shuar aneṉkartakka Yusja̱i̱ tsaniṉ wekaawai tura Yussha niiji̱a̱i̱ tsaniṉ wekaawai. Mai chikichik ajasu áiniawai.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Núnisar ti peṉker aneṉkartin ajaji. Túrarⁱ súmamtikiatin tsawantai̱ natsa̱mtsuk wajastatji. Kame ju̱ nuṉkanam pujayatrik Jesukrístuja̱i̱ méteketji.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Nekas anenaiyamunam sápij atsawai. Antsu nekas anenaiyamunam sápij meṉkaawai. Aya asutiátin akui sapijmiaktinaiti. Tuma asamtai ántar sapijmiana nu nekas aneṉkratchaiti.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Yus emka in anenma asakrin iisha Nii aneaji.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Tura shuar “wi Yúsan aneajai” táyat chíkich Yus-shuaran nakitiakka nuka wáitriniaiti. Kame Yus-shuaran tuke wainnia nuna aneachkuṉka ¿itiurak Yusan wáinchasha aneat?
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Yus incha ju̱na turammiaji: Yúsan anea nu shuar chíkich Yus-shuarnasha aneatniuiti.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.