1 João 4
Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu (JIVNT) vs BKJ
1 Aneamu yatsuru, untsurí̱ shuar wáitruiniak “wi Yúsnan etserniuitjai” tuiniawai. Tuma asamtai ashí shuar “wi Yusa Wakani̱n takakkun chichaajai” tuinia nu péṉker nekaptsuk enentáimtusairap. Antsu íisrum nekas Yusa Wakaní̱mpiashit tura chíkich wakaniashit nu nekaatarum.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 Ju̱ja̱i̱ nekapsarum ya nekas Yusa Wakani̱n takaka nu nekaattarme: Shuar “Jesus Yusa Uchiri̱ Krístuitiat nekas aents ajas aya̱shimkiamiayi” tana nu Yusa Wakani̱n nekas takakui.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 Tura Jesusan tu enentáimtatsna nuka Yusa Wakani̱n takaktsui antsu Kristu nemasrí̱ wakani̱n takakui. Kame Kristu nemasri̱ wakan tátin tama ántichukaitrum. Nu wakan yamaikia ju̱ nuṉkanam táwiti.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 Uchiru, átumka Yusna asarum Yus atumí enentái̱n pujawai. Tura ju̱ nuṉkanmaya̱ shuara enentái̱n íwianch pujawai. Atumi̱i̱n pujana nuka niiji̱a̱i̱ naṉkaamas kakaram asamtai wáitrin ainia nu nupetkaitrume.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Niisha ju̱ nuṉkanmaya̱ ásar aya ju̱ nuṉkanmaya̱n áujmatainiawai. Túmainiakui ju̱ nuṉkanmaya̱ shuar ti peṉker anturainiawai.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Antsu iikia Yúsnaitji. Tuma asakrin Yúsan nékainia nu anturtamainiaji. Tura Yúsnachu ainia nu anturtamainiatsji. Nu̱ja̱i̱ nekas Wakanin takakusha tura wáitrin wakanin takakusha nekaamniaiti.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Aneamu yatsuru, anenaitin Yúsnumia̱ asamtai mai anenai ajartai. Shuar aneṉkratniua nuka Yusa uchiri̱ asa Yúsnancha nékawai.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Shuar aneṉkratcha nuka Yúsnanka nékatsui. Kame Yuska tuke aneṉkratniuiti.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Tuma asa ni Uchiri̱ chikichkiniak ju̱ nuṉkanam akupturmakmiaji. Iisha ni túrunamuja̱i̱ nekas iwiaaku pujaji. Nu̱ja̱i̱ Yus in yáinmak ni aneṉkrattain paant iniakturmasmiaji.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 Ju̱ja̱i̱ nekas aneṉkrattaiṉkia paant nekanamniaiti: ii Yus aneaj núchaiti. Antsu ii ti tunáa áriniṉ Nii aneachmaitiataṉ Yuska ti anenma asa ni Uchiri̱n ii tunaarin asakárat tusa akupturmakmiaj nuja̱i̱ nekas nekanamnaiti.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Aneamu yatsuru, Yus núnis anenma asakrin iisha núnisrik mai anenai ajartai.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 Chikichkisha Yúsan wáinkiachuiti. Túmaitiat mai anenai ajakrikia Yus ii enentái̱n pujurtamkui Niiji̱a̱i̱ métek aneṉkratin ajaji.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Yus ni Wakani̱n suramsa asakrin Yus iiji̱a̱i̱ tsaniṉ wekaana nusha tura ii Niiji̱a̱i̱ tsaniṉkia wekaajnia nusha, nu̱ja̱i̱ nékaji.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Yus Apa ni Uchiri̱n ashí shuaran uwemtikrarat tusa ju̱ nuṉkanam akupkamia nu wáinkia asarⁱ étsereaji.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 “Jesus Yusa Uchiri̱nti” tana nu shuarja̱i̱ Yus tsaniṉ wekaawai tura niisha Yusja̱i̱ tsaniṉ wekaawai. Mai chikichik ajasu áiniawai.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 Yus in anenmajnia nu ti nekas nékaji. Yus tuke aneṉkratniuiti. Tuma asamtai shuar aneṉkartakka Yusja̱i̱ tsaniṉ wekaawai tura Yussha niiji̱a̱i̱ tsaniṉ wekaawai. Mai chikichik ajasu áiniawai.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 Núnisar ti peṉker aneṉkartin ajaji. Túrarⁱ súmamtikiatin tsawantai̱ natsa̱mtsuk wajastatji. Kame ju̱ nuṉkanam pujayatrik Jesukrístuja̱i̱ méteketji.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 Nekas anenaiyamunam sápij atsawai. Antsu nekas anenaiyamunam sápij meṉkaawai. Aya asutiátin akui sapijmiaktinaiti. Tuma asamtai ántar sapijmiana nu nekas aneṉkratchaiti.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 Yus emka in anenma asakrin iisha Nii aneaji.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 Tura shuar “wi Yúsan aneajai” táyat chíkich Yus-shuaran nakitiakka nuka wáitriniaiti. Kame Yus-shuaran tuke wainnia nuna aneachkuṉka ¿itiurak Yusan wáinchasha aneat?
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Yus incha ju̱na turammiaji: Yúsan anea nu shuar chíkich Yus-shuarnasha aneatniuiti.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.