Efésios 6
Jir Shidun (JIB) vs VC
1 Ning yanká, barà ning ri bàg Kristi níng, aning wib àsàinká mà sig ning, jir kai bàna wàníng í bu-à sàn sig aning sa.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Doka jijag wà Shìdun gib sig nu big kàhi í wàníng, ku rag: “A wib tawú ma nàwú,
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 àjirà á shi shu ǹsàn ma á shi nonn á jànn-à ni.”
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Ning ta yanká ma na yanká, kada aning yan ta yanká bigná barà bá bai kyinn bàna. Bu-à ná sa bàna, aning tàg samyib big ǹsàn nímá ma aning tàg big jir Kristi.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Ning fàuká, aning wib àsàin luká bigná, ká á jànn-à ni. Aning wib big ma aning shàr big, aning wib big ma pìkyinn ńzyun, àràg barà ning ri wib Kristi.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Kada aning sa wàníng íri jirà big ri myàng ning, jirà aning dìg bu á vùbá ni bàna. Ama aning sa ma pìkyinn ńzyun àràg barà Shìdun ri zìm, barà ning í fàuká bu Kristi níng.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Aning sa swàmná ma pìkyinn àjwár, jir kai bàna ning ri sa yá Shinn Luyí, ning ri sa ya fíg íri mpìr bàna.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Ning yì hing swàm ǹsàn mpìr ma sa sig bidìm pár, kó ku ma í fàu, kó ku ma í fàu bàna, Shinn Luyí má wa ku.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Ning mpìrká shi sig big fàu, aning sa ya fàuná big bu-à ǹsàn, kada aning dang gib big kyinn bàna. Aning yì rag, ning ma fàuká bigná bidìm pár ning shi sig ma Shinn Luná mà wai. Ku ri shig fig zyun, mi ri fim fig zyun bàna.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Aning sar gbam á gbìb Shinn Luyí ni, ku í àsàin-à ri ya yi gbam-à ku shi sig ma kàhi.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Aning wìr kà jà àsháu bu kànn nu-à Shìdun ya sig ning, àjirà aning gbam kan Shaitan àsàin-à ri tonn gban mpìr níng.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Yi ri ngang fíg ngain ma mpìr bàna, yi ri ngáng ngain ma yann sukàká bu Shaitan, ká í mpìr bàna, àsàinká pànn sig waisháu, n pànn sig mpìrká á dunyaru-à níng ni, mi ri na kùr á shinnbá ni.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 To, jir wàníng, tàma-à níng aning wìr kà jà àsháu kànn nu bu Shìdun, jirà àyúnn-à Shaitan ma ri zìm aku pànn ning, ná gbam kan ku. Wà na gbam kan rìghing ku ná shi kàng shuná.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Aning shi sa mímyib ma aning sìr gbam dìrná ma jir àjai dang. Shu ǹsàn aku shí bu-à ná sìr á gwàin pìkyinn ná ni, àràg barà soja ri sìr bàg jà àsháu bu kànn nu.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Tabar-à ná pag á barná í jir àjwár bu Kristi dang kyann, wà ri ya pìkyinn na tag níng.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Barà soja ri gag dim shinnwá ma àkì níng, ning má aning gag dim shinn ná ma pìkyinn bir tìnn. Wà na sa hing àdòníng, ná gag dim rìg àtíkà bu Shaitan wà ri swànn pyìr wà ku ri ta ning ma kàhi níng.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Barà soja ri bir kà abishinn kànn mi ri gag dim shinnwá ma kàhi níng, ning má aning kang shinn ná ma jír kyab á shinn barà Shìdun pinn zu sig ning. Barà soja ri sa swàm ma kafai níng, ning má aning sa swàm ma jir Shìdun wà Awunwá ri ya ning àràg í kafai.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Aning vig kyann Shìdun àràg barà Awunwá ri tàg ning. Bu-à ma nì ning bidìm pár aning vig Shìdun. Jir wàníng, aning shi sa mímyib, aning wu tag dìr bàna, aning vig kyann Shìdun á shinn mpìrká ri bàg ku bidìm pár.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Mì má, aning vig ya mì Shìdun tìnn àjirà sai-à ma ri zìm ń dang jírwá aku ya mì bu-à má dang, àjirà ń dang ma pìkyinn wim, àjirà mpìrká ká yì fig jir àjwár bàna níng, abig yì.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Mì í mpìr aswam bu jir àjwár áshinn Kristi ni, tàma-à níng big kìg kà sig mì á tonn fi-à ni. Aning vig Shìdun rag ń wim kyinn ń dang jir àjwár-à níng, àràg barà sàn sig ń dang.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Tikikus wunzà azìmyí, zyun-à ri sa swàm Shinn Luyí ma pìkyinn ńzyun, kwá dinya ning tai kó kai bidìm pár á shinnmí ni, jirà aning yì barà ǹ shi sig áni áyág.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Wàníng í bu-à sa mì ri swam yag ku á byarná ni, jirà aku dinya ning barà yi shi sig áni, ma aku dang tag wann ning pìkyinn.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Shìdun Tayí ma Shinn Luyí Yesu Kristi, abig ya ning pìkyinn na tag ma pìkyinn barà ná zìm jàuná big, ma barà ná bir pìkyinn.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Asàn Shìdun aku shi á pìkyinn mpìrká ri zìm Shinn Luyí Yesu Kristi, azìm zyun-à má vinn fig ávinn bàna.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.