Efésios 6
Jir Shidun (JIB) vs ACF
1 Ning yanká, barà ning ri bàg Kristi níng, aning wib àsàinká mà sig ning, jir kai bàna wàníng í bu-à sàn sig aning sa.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Doka jijag wà Shìdun gib sig nu big kàhi í wàníng, ku rag: “A wib tawú ma nàwú,
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa;
3 àjirà á shi shu ǹsàn ma á shi nonn á jànn-à ni.”
3 Para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Ning ta yanká ma na yanká, kada aning yan ta yanká bigná barà bá bai kyinn bàna. Bu-à ná sa bàna, aning tàg samyib big ǹsàn nímá ma aning tàg big jir Kristi.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Ning fàuká, aning wib àsàin luká bigná, ká á jànn-à ni. Aning wib big ma aning shàr big, aning wib big ma pìkyinn ńzyun, àràg barà ning ri wib Kristi.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 Kada aning sa wàníng íri jirà big ri myàng ning, jirà aning dìg bu á vùbá ni bàna. Ama aning sa ma pìkyinn ńzyun àràg barà Shìdun ri zìm, barà ning í fàuká bu Kristi níng.
6 Não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Aning sa swàmná ma pìkyinn àjwár, jir kai bàna ning ri sa yá Shinn Luyí, ning ri sa ya fíg íri mpìr bàna.
7 Servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Ning yì hing swàm ǹsàn mpìr ma sa sig bidìm pár, kó ku ma í fàu, kó ku ma í fàu bàna, Shinn Luyí má wa ku.
8 Sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Ning mpìrká shi sig big fàu, aning sa ya fàuná big bu-à ǹsàn, kada aning dang gib big kyinn bàna. Aning yì rag, ning ma fàuká bigná bidìm pár ning shi sig ma Shinn Luná mà wai. Ku ri shig fig zyun, mi ri fim fig zyun bàna.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Aning sar gbam á gbìb Shinn Luyí ni, ku í àsàin-à ri ya yi gbam-à ku shi sig ma kàhi.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Aning wìr kà jà àsháu bu kànn nu-à Shìdun ya sig ning, àjirà aning gbam kan Shaitan àsàin-à ri tonn gban mpìr níng.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Yi ri ngang fíg ngain ma mpìr bàna, yi ri ngáng ngain ma yann sukàká bu Shaitan, ká í mpìr bàna, àsàinká pànn sig waisháu, n pànn sig mpìrká á dunyaru-à níng ni, mi ri na kùr á shinnbá ni.
12 Porque não temos que lutar contra a carne e o sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 To, jir wàníng, tàma-à níng aning wìr kà jà àsháu kànn nu bu Shìdun, jirà àyúnn-à Shaitan ma ri zìm aku pànn ning, ná gbam kan ku. Wà na gbam kan rìghing ku ná shi kàng shuná.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Aning shi sa mímyib ma aning sìr gbam dìrná ma jir àjai dang. Shu ǹsàn aku shí bu-à ná sìr á gwàin pìkyinn ná ni, àràg barà soja ri sìr bàg jà àsháu bu kànn nu.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça;
15 Tabar-à ná pag á barná í jir àjwár bu Kristi dang kyann, wà ri ya pìkyinn na tag níng.
15 E calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Barà soja ri gag dim shinnwá ma àkì níng, ning má aning gag dim shinn ná ma pìkyinn bir tìnn. Wà na sa hing àdòníng, ná gag dim rìg àtíkà bu Shaitan wà ri swànn pyìr wà ku ri ta ning ma kàhi níng.
16 Tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Barà soja ri bir kà abishinn kànn mi ri gag dim shinnwá ma kàhi níng, ning má aning kang shinn ná ma jír kyab á shinn barà Shìdun pinn zu sig ning. Barà soja ri sa swàm ma kafai níng, ning má aning sa swàm ma jir Shìdun wà Awunwá ri ya ning àràg í kafai.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Aning vig kyann Shìdun àràg barà Awunwá ri tàg ning. Bu-à ma nì ning bidìm pár aning vig Shìdun. Jir wàníng, aning shi sa mímyib, aning wu tag dìr bàna, aning vig kyann Shìdun á shinn mpìrká ri bàg ku bidìm pár.
18 Orando em todo o tempo com toda a oração e súplica no Espírito, e vigiando nisto com toda a perseverança e súplica por todos os santos,
19 Mì má, aning vig ya mì Shìdun tìnn àjirà sai-à ma ri zìm ń dang jírwá aku ya mì bu-à má dang, àjirà ń dang ma pìkyinn wim, àjirà mpìrká ká yì fig jir àjwár bàna níng, abig yì.
19 E por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Mì í mpìr aswam bu jir àjwár áshinn Kristi ni, tàma-à níng big kìg kà sig mì á tonn fi-à ni. Aning vig Shìdun rag ń wim kyinn ń dang jir àjwár-à níng, àràg barà sàn sig ń dang.
20 Pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Tikikus wunzà azìmyí, zyun-à ri sa swàm Shinn Luyí ma pìkyinn ńzyun, kwá dinya ning tai kó kai bidìm pár á shinnmí ni, jirà aning yì barà ǹ shi sig áni áyág.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios, e o que eu faço, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo.
22 Wàníng í bu-à sa mì ri swam yag ku á byarná ni, jirà aku dinya ning barà yi shi sig áni, ma aku dang tag wann ning pìkyinn.
22 O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Shìdun Tayí ma Shinn Luyí Yesu Kristi, abig ya ning pìkyinn na tag ma pìkyinn barà ná zìm jàuná big, ma barà ná bir pìkyinn.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Asàn Shìdun aku shi á pìkyinn mpìrká ri zìm Shinn Luyí Yesu Kristi, azìm zyun-à má vinn fig ávinn bàna.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.