Efésios 2
Jir Shidun (JIB) vs NVT
1 Sai-à rì níng, ning rì shi sig àràg ning wu rìghing jir shinn bu pyìrná, ma barà ning rì wib fig Shìdun bàna níng.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 A sai-à níng hi, ning rìi bàg bu bibaiká shi sig á dunyaru, ning rì wib kùr wàu àsàin-à tàma-à níng ku ri sa swàm á kyinn mpìrká ri wib fig Shìdun bàna níng.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Sai-à rì níng, yi bidìm pár yi rì shi sig àdòníng. Yi rì shi sig shuyí àràg barà kyinnyí ri zìm, yi rì sa sig buká dìryí ma kyinnyí ri zìm. Yi rì í mpìrká bibai àràg mpìrká kádà níng. Buká yi rì sa sig níng fòr hing wà Shìdun nìm má ya yi shwìn.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Ama Shìdun ri myàng ashi mpìr wàni, azìmwá kab gbam.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Yi rì shi sig àràg yi wu rìghing jir bu bibaiká yi sa sig á pyànn Shìdun ni. Ama Shìdun ya sig yi yonki àpyú, yi ma Kristi. Shìdun pinn zu síg ning á jir àsànwá ku shi sig ma kàhi.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Shìdun gbar dù nann zu kwonn sig yi ma Kristi n ya sig yi byar shu ma ku mà wai.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Shìdun sa sig àdòníng jirà aku tàg àsàn ùwàiwá á byar mpìrká bá mà á pyànn. Shìdun tìya rìghing yi barà ku ri zìm yi wàni, barà ku swam bi sig wùnwá Yesu Kristi níng.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Shìdun pinn zu rìghing ning ma àsàn-à ku shi sig ma kàhi á jir shinn pìkyinn birná ni. Ning pinn zu fíg nì shinn ná bàna. Shìdun pinn zu síg ning átai.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Shìdun pinn zu fíg ning jir swàm ǹsànká buná ning ri sa bàna, kada mpìr aku gbar àshí bàna.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Shìdun màm sig yi ma vùwá. Barà yi kwonn sig shinn ma Yesu Kristi níng, Shìdun màm kàng rìghing yi mpìr àpyú big, jirà ayi sa swàm ǹsàn. Swàm ǹsàn káníng sai-à wà jijag Shìdun rì sìnn sig rag ayi sa àdòníng.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Ningká big mà fig ning áyau Yahudawaká ni bàna níng, aning kyab pànn rag sai-à rì níng, ning rì shi sig kim. Yahudawaká rìi bar ning, “Mpìrká ri kyag fig jur bàna.” Big bar shinnbá rag, “Mpìrká ri kyag jur.”
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Aning kyab pànn barà ning rì shi sig. Sai-à rì níng, ning rì kwonn fig shinn ma Kristi bàna. Ning rì í mpìr Israila bàna. Ning rì kà fig áyau mpìrká Shìdun shig zu sig níng bàna. Ning rì yì fig nu-à Shìdun gib ya sig mpìrká buwá bàna. Ning rì yì fig nu-à Shìdun gib sig rag kwá zìg zu mpìrká buwá níng bàna. Ning rì bir fig pìkyinn bàna, ning rì yì fig Shìdun bàna.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Sai-à rì níng, pyunn ná rì nonn hing ma Shìdun. Ama tàma-à níng, á jir shinn Yesu Kristi ni, ku zìg bi yàr rìghing ning á pyànnwá ni. Shìdun zìg kàng bi síg ning dò jir shinn àsà-à Kristi kìfinn sig.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Kristi í àsàin-à gbar jùn kwonn sig yi. Ku sìnn kwonn Yahudawaká ma mpìrká zyun-à í Yahudawaká bàna níng í bu ńzyun. A jir ki-à Kristi wu sig níng, ku gban rìghing akyib áyaubá ni.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Kristi kan rìghing akyib áyau mpìr Yahudawaká ni ma mpìrká zyun-à í Yahudawaká bàna. Ku kìm rìghing gbam doka Yahudawaká á jir shinn ki-à ku wu sig. Wàníng í barà ku sa n gbar jùn kwonn sig mpìr Yahudawaká ma mpìrká zyun-à í Yahudawaká bàna, abig shi í bu ńzyun. I wà ku gbar bi big á byarwá ni.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Barà Kristi wu sig dò jir mpìrká níng, ku kan rìghing akyib áyau mpìr Yahudawaká ma mpìrká zyun-à í Yahudawaká bàna níng. Ku sìnn kwonn sig big abig shi í bu ńzyun, n gbar jùn kwonn hing big ma Shìdun.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Kristi bi n dinya ning jir àjwár wà ri ya pìkyinn na tag, ning mpìrká zyun-à ning í mpìr Yahudawaká bàna níng, wàrì níng ning rì nonn hing ma Shìdun. Ku dinya mpìr Yahudawaká bi yàr sig á byar Shìdun níng jir àjwár-à níng tìnn.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 I jir shinn Kristi í bu-à sa yi bidìm pár, kó mpìr Yahudawaká, kó mpìrká zyun-à í Yahudawaká bàna níng, yi dìg sig Awun Shìdun, í wà yi ri bi rag á pyànn Shìdun.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 To tàma-à níng ning mpìrká zyun-à ning í mpìr Yahudawa bàna níng, ning shi fig rag mpìr kim big bàna. Tàma-à níng, ning ma mpìrká bu Shìdun shi sig í bu ńzyun. Ning shi sig áyau lu Shìdun ni tìnn.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Ning mpìrká bir sig pìkyinn ná níng, ning shi àràg í lu-à Shìdun mi sig. Lu-à hi í yann aswamká bu Shìdun ma mpìrká rìi dang kyann jir Shìdun, jag síg nì mìr-à. Kristi ma shinnwá ku í abàn zyun-à kab sig abànká kádà áyau lu-à ni.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Lu-à hi bidìm pár, Kristi í àsàin-à pànn kwonn sig lu-à hi. Ku í àsàin-à ri sa wài lu-à hi, í wà lu-à hi ri wài mi ri kàng lu kyìkyàr bu Shìdun.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Barà ning kwonn sig shinn ma Kristi níng, big mi kà kwonn sig ning ma mpìrká kádà níng áyau lu Shìdun ni, byar-à Shìdun má shi áyau Awunwá ni.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.