Apocalipse 11

Jir Shidun (JIB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Big ya sig mì tun-à big ri màg bu ma kàhi. Big dinya mì rag, ń dù nann zu ń màg lu Shìdun, kwonn ma byar-à big ri twìb swànn ya Shìdun bu. Big rag ń wànn mpìrká ri wib Shìdun mà luwá ni.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
2 Ama kada ń màg kur lu-à á myànn bàna, jir kai bàna big ya sig mpìrká ká í Yahudawaká bàna. Bá tib wann barbá á finn swann kyìkyàr, hár sònn dìpyànà agban pyànà.
2 mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
3 Shìdun má swam yag shaida pyànàká buwá, bá wìr àka jà, má wor awor. Bá dinya mpìrká jir Shìdun hár su 1,260.
3 Darei às minhas duas testemunhas que profetizem por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Mpìr pyànà káníng hi í bin zaitun pyànàká ma pitila pyànàká sar sig á pyànn Shinn Luyí Shìdun àsàin-à pànn sig dunyaru.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candeeiros que se acham em pé diante do Senhor da terra.
5 Mpìr-à ma ri zìm aku sa mpìr pyànà káníng bu-à bibai, pyìr má zu bi á nubá ni, má gban mpìrká ri zib big. Jir wàníng mpìr-à ma ri zìm aku sa bai big, bá gban rìg mpìr-à níng hi.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, sai fogo da sua boca e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente, deve morrer.
6 Big shi sig ma gbam-à bá kan dim shyù aku tab bàna á sai-à bá dang jir Shìdun. Big shi sig ma gbam-à bá sa abinn zàpìrká ri gbìb zu má kàng rìg àsà. Big shi sig ma gbam-à bá wìr wann bi ya mpìrká á dunyaru shwìn ásai-à big ma ri zìm.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para convertê-las em sangue, bem como para ferir a terra com toda sorte de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Wà ba dang kinn rìghing jir Shìdun, wi zyun-à má zu bi á shar ǹzwàun-à ni níng, má ngang big ngain, kwá gbam kan big, má gban rìg big.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará contra elas, e as vencerá, e matará,
8 Awainbá má na á gbìb á finn swann ùwài-à ni, byar-à mpìrká kànn bàg gbam sig Shinn Lubá á bín-à ni níng. Mpìrká káhi ri bar finn swann-à hi big tinn jír n rag, í Saduma ma Masar.
8 e o seu cadáver ficará estirado na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Mpìrká mà swannká ni kim kim, ma nu jírká kim kim, ma swaiká, bá myàng awainbá, hár su sara ma aswàb, bá zìm fig abig jì big bàna.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplam os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitem que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Mpìrká shi sig á dunyaru má fig àjwár barà mpìr pyànà káníng má wu níng. Bá sa bùkí á shinnbá ni, bá ya jàubá bu, jir kai bàna mpìr pyànà káníng ya hing mpìrká á dunyaru shwìn wàni.
10 Os que habitam sobre a terra se alegram por causa deles, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porquanto esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Asim su sara ma aswàb, í byar-à awunbá kà kàng bi, wà bi sig mà byar Shìdun, big sar dù nann zu á wai. Mpìrká ká myàng sig big níng big shàr rìg zinn wàni.
11 Mas, depois dos três dias e meio, um espírito de vida, vindo da parte de Deus, neles penetrou, e eles se ergueram sobre os pés, e àqueles que os viram sobreveio grande medo;
12 I byar-à mpìr pyànà káníng fig nài jír mà wai, nài jír-à hi rag, “Aning bi áyag.” Big dù nann zu n nann zu yag áyau akwor-à ni, mpìr azíbká bubá ri myàng big.
12 e as duas testemunhas ouviram grande voz vinda do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 A byar-à níng hi, jànn á jìnn ni ning yàng yàng. Jànn-à ning sig yàng yàng níng gban mpìr dubu sùmpyànn. Ayau lu dwib dwib, lu zyun zyun bai zu áyau-à ni. Mpìrká kádà kàng sig níng shàr rìg zinn, n swam yan Shìdun àsàin-à shi sig mà wai níng barà ku í mpìr ùwài níng.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade, e morreram, nesse terremoto, sete mil pessoas, ao passo que as outras ficaram sobremodo aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Azing-à wà wa pyànà wam zu rìghing, wà wa sara má bi tàma-à níng.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 I byar-à wùn aswam-à wà wa sùmpyànn níng winn yur-à buwá. I byar-à nài gbam ùwài nímá su wann bi mà waisháu-à ni. Nài gbam-à hi dang rag, “Mpìr-à shi sig ma gbam tàma-à níng barà kwá na kùr á dunyaru í Shinn Luyí Shìdun ma Almasihuwá. Kwá na kùr hár kinn kinn.”
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu grandes vozes, dizendo: O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Shun àgbam dìzyun agban yinaká shi sig á bushu kùr-à ni á pyànn Shìdun ni níng, big bìnn kir wann á jìnn ni n wib Shìdun.
16 E os vinte e quatro anciãos que se encontram sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 Big dang rag,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Mpìrká á jànn-à ni ri dù kyinn.
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.
19 Lu Shìdun mà wai pù finn rìghing. Akwati nu gib zyun-à Shìdun gib sig shi sig màhàn níng, mpìrká myàng hing ma luwá ni. I byar-à shyù zwàm zu, byar-à su nài wàni, shyù dìng wàni, jànn-à á jìnn ni ning wàni. Akan shyù wìr wann ǹkwònn ǹkwònn nímá.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.