2 Tessalonicenses 3
Jir Shidun (JIB) vs NTLH
1 Wunzàyí big, aning vig ya yi Shìdun jirà mpìrká kó áni bidìm pár abig fig jír á shinn Shinn Luyí Yesu ni ǹsàn nímá, jirà abig bir pìkyinnbá, ma abig wib àràg barà ning ri sa níng.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 Aning vig ku jirà aku kang yi á byar mpìr bibaiká, jir kai bàna ning yì hing mpìrká nìnànn nímá zìg fig jir Shìdun bàna.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Shinn Luyí Yesu ri sa ya mpìr bu-à kwa gib sig nu rag kwá sa. Kwá gbar gbam ning dìr, má kang ning jirà Shaitan aku sa ning bu-à bibai bàna.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 Shinn Luyí sa sig yi, yi bir sig pìkyinnyí á byarná ni. Yi yì hing rag ning ri wib jírká yi rì dinya sig ning níng. Yi yì hing rag ná shi má wib kyann jír káníng hi.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Shinn Luyí Yesu Kristi aku sa aning yì rag Shìdun ri zìm ning wàni. Aku sa aning ba kyinn àràg barà Kristi ma shinnwá ba sig kyinn níng.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Wunzàyí big, yi ri vig ning á zìnn Shinn Luyí Yesu Kristi, aning gàb dìr ma mpìrká zyun-à ri bàg Yesu, ama big ri shi shu àbínn, mi ri bàg fig buká yi tàg sig ning bàna níng.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Ning yì hing sai-à yi ma ning rì shi kwonn sig í zyun níng, yi rì sa fig dìr jar bàna. Ning má, aning sa swàm ma gbamná tìnn.
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 Yi ri bir fig pìkyinnyí á dìr mpìr jirà aku ya yi bu-à yá ji ji bàna. Yi ri sa swàm fi ma àyúnn, jirà ayi dìg bu-à yá ji, jir kai bàna yi zìm fig ayi ya ning shwìn wà ná ya kyann yi buju bàna.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Yi shi sig ma gbam-à yá dang rag aning ya yi buju. Ama yi sa sig swàm, jirà ning má, aning shwann barà ná sa swàm tìnn.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Sai-à yi rì shi sig mà byarná ni, yi rì dang sig jír-à níng kàun nìnànn nímá n rag, mpìr-à ma zìm fig swàm bàna, kada abig ya ku buju bàna.
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Yi dang sig jír-à níng, jir kai bàna yi fig sig rag mpìrká káhi áyauná ni ri zìm fig swàm sa bàna. Bu-à big sìnn sig á pìkyinnbá ni bàna, big ri kà kyann áyau jír-à má zu fig gbìbbá bàna.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 Yi ri dinya írì swai mpìrká níng, á zìnn Shinn Luyí Yesu Kristi, abig pànn shinnbá, ma abig sa swàm jirà abig dìg bu-à bá ji.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Ama bigná wunzàmí big, kada aning nì bàna, aning shi sa ya mpìrká bu ǹsàn.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Wà mpìr zyun áyauná ni ma wib fig bu-à yi ba sig á tarkada-à níng ni bàna, aning myàng gbam ku ma yìzu, ma aning zu rìg áyauwá ni jirà aku yì rag bu-à ku sa sig níng, sàn fig bàna.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 Kada aning sìnn kàng ku àràg í mpìr azíbná bàna. Ama aning gbar sungwá, jir kai bàna ku í wunzàná.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Yi ri vig Shinn Luyí ma shinnwá zyun-à ri sa tag pìkyinn mpìrká níng, aku ya ning pìkyinn na tag kó ákaun bidìm pár, áyau shuná ná shi. Aku shi kwonn ma ning.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 Mì Bulus, mì ri ba ya ning wasika-à níng ma vùmí, mi ri bib kà ning. N sìnn kà sig zìnnmí áyau wasika-à hi ni, jirà aning yì í mì bà síg nì.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 Asàn Shinn Luyí Yesu Kristi aku shi kwonn ma ning bidìm pár.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.