1 Timóteo 4
Jir Shidun (JIB) vs VC
1 Awun Kyìkyàr dinya kyàr hing yi n rag àyúnn-à dunyaru ma nyàan vinn mpìrká má fim rìg wà bá wib Shìdun, bá wib sòr wàuká zyun-à ri gim ya big ǹsáng, bá bàg bu-à wàuká ri tàg.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Swai bu tàg káníng ri bí mà byar mpìrká ri gim ǹsáng, mi ri tonn gban mpìrká. Kyinnbá wu rìghing àràg big twìb wu síg ma akan pyìr.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Mpìr káníng ri tàg mpìrká rag sàn fig wà mpìr aku sìr ban bàna. Big ri tàg mpìrká rag bujuká káhi shi sig áni, kada mpìr aku ji bàna. Ama Shìdun màm sig buju abig ji. Mpìrká ri bir pìkyinn á jir Shìdun, n yì hing gbìb àjai níng, wà ba sa hing Shìdun ísoko, bá ji buju-à hi.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Bujuká Shìdun màm sig bidìm pár, sàn hing. Mpìr aku ngàng bàna. Mpìr aku zìg ma vù pyànà, aku swam yan Shìdun,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 jir kai bàna jir Shìdun, ma Shìdun vig ri sìnn kàng bu aku shi ǹsàn á pyànn Shìdun.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Wà wa kyab pànn ya hing jàuyí big buká ǹ dinya sig wù níng, wá shi í fàu sìsàn bu Yesu Kristi, wá bir pìkyinnwú ngbam nímá á bu àjai-à big tàg sig wù, wù ri bàg níng.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Kada á bàg jir ǹsáng-à big ri tàg níng bàna. Ama á tàg shinnwú barà wá wib Shìdun.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Mpìr-à ma sa swàm ma dìrwá, dìrwá má gbam wàni. Wà àdòníng, sàn hing. Ama mpìr-à ma bàg Shìdun, sàn kab síg nì, jir kai bàna gbìb-à níng hi ri ya mpìr yonki-à wà tàma-à níng ma wà á pyànn.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Buká ǹ dang sig níng í àjai, í jir bu jau bàna, kó ni aku bir pìkyinn aku zìm.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Bu-à sa yi ri kar ngang, mi ri sa swàm wàni níng, í jirà yi bir sig pìkyinn á byar Shìdun àsàin-à shi sig ma yonki, ku zyun-à ku zìg zu mpìrká á jànn-à ni bidìm pár, àràg mpìrká bir sig pìkyinn á byarwá ni níng bàna má.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Buká ǹ tàg sig wù níng, á tàg mpìrká àdòníng tìnn.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Kada á zìm mpìr zyun aku myàng rag à fòr fig bu zyun bàna, jirà wù í wùnshái níng. A shi shu-à mpìrká ri bàg Yesu má myàng, má shi àràg wù. Jír-à wá dang aku shi jír-à shi sig ma gbìb. A shi shu pìkyinn ajun, á zìm mpìr, á bir pìkyinn, ma á shi shu kyìkyàr.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 A shi jangga kyann ya mpìrká jir Shìdun, á dinya big jírwá, jirà abig fig. A gbar gbam big dìr, ma á tàg big. A shi sa bu káníng hár àyúnn-à má bi.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Sai-à àgbamká tib wann wù vù á shinn-à ni, á sai-à mpìrká ri dang kyann jir Shìdun dang jír á shinnwú ni níng, Shìdun ya sig wù yar. Kada á ngàng yar-à hi bàna. A sa swàm Shìdun ma kàhi.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 A shi sa àdòníng ma á bir pìkyinnwú jirà á sa bu káníng hi, jirà mpìrká abig myàng rag swàmwú ri yag mà pyànn.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 A pànn shinnwú, ma á yì buká wù ri tàg. A sa kyann bu káníng, jir kai bàna wa sa hing àdòníng, wá zìg zu rìg shinnwú kwonn ma mpìrká wù ri tàg níng tìnn.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.