1 Timóteo 2

Jir Shidun (JIB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bu-à mì ri zìm aning sa bàna í wàníng: Aning vig Shìdun á shinn mpìrká bidìm pár, ma aning vig ku aku myàng ashi mpìrká, aning sa ya ku ísoko á shinn bu-à ku ri sa ya mpìrká.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Aning vig Shìdun á shinn kùrká ni ma mpìr àgbamká bidìm pár, àjirà ayi shi shu àjwár, pìkyinnyí aku na tag ma ayi bàg Shìdun big kyinn ńzyun.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Wàníng í bu-à sìsàn, í bu-à Shìdun zyun-à má zìg zu yi á bu-à bibai níng ri zìm.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Shìdun ri zìm a kó ni wìm zu, ma a kó ni yì gbìb sìsàn.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Shìdun í ku kwá awínwá ni. Mpìr zyun shi sig áni, ku í mpìr-à ri gbar jùn kwonn Shìdun ma mpìr, ku í Yesu Kristi.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Yesu wann tafinn sig shinnwá àjirà aku wa zu mpìrká ri sa bu-à bibai á jànn-à ni bidìm pár. Shìdun ri zìm mpìrká abig dìg yonki. I bu-à sa ku swam bi sig Yesu á su-à ku ri zìm.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Wàníng í bu-à sa Shìdun swam bi sig mì, ń dinya mpìrká jir àjwár, ku shig zu sig mì ń shi wùn aswamwá. Bu káníng bidìm pár mì ri dinya ning í jír àjai. Mì ri gim fíg ǹsáng bàna. Ku shig zu sig mì jirà ń tàg mpìrká zyun-à í Yahudawaká bàna níng, abig bir pìkyinn á jír zyun-à í àjai.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Mì ri zìm wunùká kó áni bidìm pár abig vig Shìdun, abig gbar dù nann vùbá mà wai, ma pìkyinn-à kyìkyàr. Abig shi mpìrká ri nann àgùnn bàna, abig shi mpìrká ri sa yipyàr bàna.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Mì ri zìm uwàká abig zir jà barà sàn sig abig zir, abig zir jà á gbìb-à má tàg rag big í mpìr wib. Kada abig sìnn pìkyinnbá íri jinn bìr bàna, kó bu-à ri ngìg kpàin kpàin àràg zinariya, kó bu zyun àràg buká big ri pag á wàin, kó íri wà áshinn jà bài bàna,
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 ama abig shi mpìr kyinn sìsàn, àràg barà sàn sig uwàká ri wib Shìdun abig shi.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Uwà aku shwann bu, aku pànn shi akim, aku shi gang sung aku fig jír ma aku wib.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 N zìm fig uwàká abig tàg bu ma abig shi shinn wunùká bàna, abig pànn shi akim,
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 jir kai bàna big màm jag sig Adamu, í wà big màm sig Hawa.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Big tonn kà fíg Adamu bàna, ama big tonn kà síg uwà hár ku sa bu pyìr.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Ama uwà má dìg yonki á jir shinn wùn mà, bá dìg yonki wà ba shi ma ri bir pìkyinnbá, ma zìm hing mpìr, ma shi hing shu kyìkyàr, ma pànn shinnbá.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.