Tito 3
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVI
1 Chanati tet ebnaj juẍtaj, isyijeꞌab ebnaj yin̈ tzet chal naj jahaw, yebpaxo tet ebnaj yahawil con̈ob. Yijemojab chute isba ebnaj, hinanojab ebnaj iswatxꞌen iscꞌulal.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Yeb xin machojab txꞌojo istzotel ebnaj yin̈ hunu maca, machojab akꞌom howal ebnaj, cꞌulchꞌanojab chiyute iscꞌul ebnaj, chewchotan̈eojab chute yanma ebnaj yin̈ yet anmahil.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Yuto hayet yalan̈tocanoj haꞌ hunon̈ ayon̈ico yin̈ issucal, man̈cꞌomon̈ yin̈ tzet chal Comam Dios, yeb cꞌaynajon̈toj, ayon̈ico yalan̈ yecꞌnajil janma yebpaxo tzet choche conimanil. Han̈eticꞌa istxꞌojal cowatxꞌe yeb ischiwa cocꞌul jin̈ hununon̈. Con̈yahlaxi, coyahnipaxo jet anmahil.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Haxa yet isyeni Comam Dios Cocolomal iscꞌulchꞌanil iscꞌul, yeb hanta isxahanil ay sunil anma,
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 hac tuꞌ yu con̈iscolni Comam. Maẍtaj yu iscꞌulal cowatxꞌe yuxin con̈iscol Comam, machoj, to yu tzꞌay iscꞌul Comam jin̈. Con̈istxꞌah Comam yin̈ comachiswalilal, haꞌ chaliloj tato con̈itzitzbican̈ yin̈ iscayelal yet yakꞌni Comam Espíritu Santo kꞌinale acꞌto jet.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Yu Cocolomal Jesucristo xin, yakꞌ Comam Dios Comam Espíritu Santo jet yin̈ isyaxilal.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Cꞌulon̈xa yul sat Comam, yaj yu iscꞌulchꞌanil iscꞌul, yuxin yakꞌ Comam cokꞌinal ayn̈eticꞌa yin̈ huneln̈e, huneꞌ ayco yipo janma.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Huntekꞌan cuybanile tiꞌ caw yeli, yuxin chiwochehan tato maẍticꞌa chabej hawalni, haxinwal haꞌ mac chiyaco yanma yin̈ Comam Dios, chiyaco yin̈ iscꞌul iswatxꞌen tzet caw cꞌul. Huntekꞌan cuybanile tiꞌ caw cꞌul, caw chicolwa jin̈ cosunil.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Yajaꞌ mach chawaco haba xol ebnaj chi-la-isteyele isba yin̈ sucal tzotiꞌ, yeb ebnaj chiichenti istzotiꞌal tzet yelapno ye ebnaj ichmame. Mach chawapaxico haba xol ebnaj comon chi-la-yakꞌle howal, yeb chi-la-isteyele isba yin̈ isley naj Moisés. Matzet chal yelapno huntekꞌan tuꞌ, matzet chikꞌ ebnaj yin̈.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Ta ay mac chal pohnoto yuninal Comam Dios yu cuybanile mach yeloj, chachcachwa yin̈ hunel maca cayel, yaj ta mach chabe tzet chawala, chawilo texol.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Haꞌ mac chiwatxꞌen hacaꞌ tuꞌ, hawohtaj tato xayetato isba, haꞌticꞌa ismul chiswatxꞌe tuꞌ, haꞌ chianico yin̈ isyaꞌtajil.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Hayet chinchejnitojan juẍta Artemas maca yuẍta Tíquico tacꞌatan̈, chawaco yin̈ hacꞌul hato bey con̈ob Nicópolis quinhawilaꞌan, yuto chiwochehan ta haꞌ bey tuꞌ ayinan yet chiecꞌ n̈abil.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Hantaticꞌa chu hawu chaẍcolwa yin̈ juẍta licenciado Zenas yeb juẍta Apolos islahni isbel, yun̈e mach chitan̈ayo tzet chiocnico yu ebnaj.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Hac tuꞌ xin chikꞌayilo ebnaj juẍta tuꞌ iswatxꞌen iscꞌulal, haxinwal yet ay tzet chꞌocnicoj yohtaxa ebnaj iscolwahi, hac tuꞌ xin ay ismunil ebnaj yul sat Comam Dios.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Sunil ebnaj juẍta aycꞌo incꞌatan̈an bey tiꞌ, chalto ebnaj ta cheyil heba yin̈ hecawil. Chawal tet sunil ebnaj ayxaco yul iskꞌab Comam bey tuꞌ ta chil isba ebnaj. Yakꞌabayo Comam Dios iscꞌulchꞌanil iscꞌul teyiban̈ bey tuꞌ. ¡Hacojab tuꞌ!
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.