Tito 1
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs VC
1 Hanin Pablo intiꞌan, ismunlawom Comam Dios wehan, yebpaxo ischejab Comam Jesucristo yu winitijan anma sicꞌbilxalo yu Comam Dios, cat yanico yanma yin̈ Comam Jesucristo, yun̈e yohtan̈enilo isyelal cuybanile chon̈inito cowatxꞌen tzet choche Comam Dios.
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Hac ton tuꞌ inmunilan yun̈e yanico anma tuꞌ yin̈ iscꞌul ischahni kꞌinale mach istan̈bal haltebilcano yu Comam Dios yettax maẍto chiwatxꞌicano sat yiban̈kꞌinal tiꞌ; wal xin caw mach chaco Comam lekꞌtiꞌal.
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 Tinan̈ xin, xaꞌayilo istiempohal bay isyelo Comam Istzotiꞌ jet. Haꞌ Comam Dios Cocolomal haln̈e wetan ta yilal inyijenan walnicꞌojan Istzotiꞌ.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Chintzꞌibn̈etojan huneꞌ incartatiꞌan tawet wuẍta Tito. Yin̈ caw isyelal hacaꞌ incꞌaholan hawehi, yuto haninan walan Istzotiꞌ Comam hawabeꞌ. Yakꞌab Comam Dios yeb xin Cocolomal Jesucristo iscꞌulal yeb iscꞌulchꞌanil iscꞌul tawet yebpaxo xin akꞌancꞌulal.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 Caẍwacanojan bey txꞌotxꞌ Creta tuꞌ yun̈e hawatxꞌen sunil huntekꞌan ayto iswatxꞌi, cat hasaynicano mac chiꞌoc ancianohal xol ebnaj juẍtaj yul hunun con̈ob bey tuꞌ, hacaꞌ wute walnicanojan tawet.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 Haꞌ ebnaj chioc ancianohal tuꞌ, cꞌulojab isbeybal ebnaj haxinwal machi mac chalni tzet ye tuꞌ yin̈ ebnaj. Machojab chissay ebnaj hunuxa ix, yeb xin ayojabico yuninal ebnaj yul iskꞌab Comam Dios, machojab xin man̈comoj; hac tuꞌ xin machi mac chibuchwa yin̈ yuninal ebnaj tuꞌ.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 Yuto ebnaj chioc ijbalomal yin̈ yuninal Comam Dios cꞌulojab isbeybal ebnaj, yuto yilomal ismunil Comam Dios ye ebnaj. Mach cꞌuluj ta han̈e ebnaj ay yoc yin̈ sunil tzet ye tuꞌ, yeb machojab ishowal iswiꞌ ebnaj. Machojab chucꞌpaxo ebnaj teꞌ uqꞌue, yebpaxo istzan yin̈ yakꞌlen howal, yebpaxo yikꞌni ismelyu yin̈ tzet ye tuꞌ mach cꞌuloj.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 Wal xin ebnaj chioc ancianohal, yilal yakꞌni ebnaj bay chiway macta chiecꞌ iscꞌatan̈. Haꞌn̈ehojab iscꞌulal choche ebnaj iswatxꞌeꞌ, toholojab isnabal ebnaj, yeb han̈ehojab istoholal chiswatxꞌe ebnaj. Han̈cꞌan̈ehojab yin̈ yet Comam Dios chaco isnabal ebnaj, yeb iscachni isnimanil ebnaj yin̈ tzet ye tuꞌ mach cꞌuloj.
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 Yilalojab yanico isnabal ebnaj yin̈ cuybanile caw yel chala, huneꞌ akꞌbil iscuyuꞌ. Hac tuꞌ xin chu yiptzen ebnaj anma yu cuybanile caw yeli, cat yay iscꞌul macta ayco ishowal yin̈ Istzotiꞌ Comam Dios yu ebnaj.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Wal xin ay ebnaj mach chischah yabeꞌ istoholal cuybanile, han̈e huntekꞌan tzotiꞌ matzet chal yelapno chal ebnaj, cat yakꞌni subchaho ebnaj anma, haꞌ ton ebnaj xin chalni ta yilal yakꞌlax circuncidar macta ayxaco yul iskꞌab Comam.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 Yilal chicachlax ebnaj tuꞌ, yuto bajxan̈etuꞌwal chꞌecꞌ ebnaj, cat yakꞌni somchahoto ebnaj isnabal anma yu cuybanile maẍtaj ye chal ebnaj. Chute ebnaj hacaꞌ tuꞌ yun̈e yikꞌni ebnaj ismelyu.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 Ay huneꞌ naj ay bey Creta tuꞌ, ay isnabal ayco xol yet con̈ob, yal naj hacaꞌ tiꞌ: “Haꞌ ebnaj wet con̈obtiꞌan, lekꞌtiꞌ ebnaj, lahan ebnaj hacaꞌ hunu no nokꞌ caw how. Isa ebnaj yebpaxo xin caw pekꞌ iswaꞌi,” ẍi naj.
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 Yel chal naj yuxin yilal hacachni ebnaj tuꞌ sicꞌlebil, haxinwal chiyaco ebnaj yin̈ yanma huneꞌ cuybanile yel chala,
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 yeb yun̈e mach chishajba istxiquin ebnaj yin̈ huntekꞌan icꞌtiꞌ chisnacan̈ ebnaj ah Israel, yeb xin yun̈e mach chisyijeto ebnaj tzet chal anma caw machi yelapno ye sunil isyelal yul sat.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 Wal han̈on̈ sajxa ye conabal tiꞌ, sunil tzet ye tuꞌ cꞌul yul cosat. Walpaxo mac maẍto chiyaco yanma yin̈ Comam Dios maẍto sajo ye isnabal, caw mach cꞌulo sunil tzet ye tuꞌ yul sat, yuto machiswalil tzet chiecꞌ yin̈ isnabal ebnaj yeb yin̈ yanma ebnaj.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 Chal ebnaj tato yohta ebnaj Comam Dios, yajaꞌ tzet chiswatxꞌe ebnaj chiyeniloj tato mach yohtajo ebnaj Comam. Ton̈eticꞌa chichiwa iscꞌul ebnaj, mach chisyijepaxo ebnaj tzet chal Comam. Machi hunu tzet ye tuꞌ cꞌul chiswatxꞌe ebnaj.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.