Tito 1
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NTLH
1 Hanin Pablo intiꞌan, ismunlawom Comam Dios wehan, yebpaxo ischejab Comam Jesucristo yu winitijan anma sicꞌbilxalo yu Comam Dios, cat yanico yanma yin̈ Comam Jesucristo, yun̈e yohtan̈enilo isyelal cuybanile chon̈inito cowatxꞌen tzet choche Comam Dios.
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 Hac ton tuꞌ inmunilan yun̈e yanico anma tuꞌ yin̈ iscꞌul ischahni kꞌinale mach istan̈bal haltebilcano yu Comam Dios yettax maẍto chiwatxꞌicano sat yiban̈kꞌinal tiꞌ; wal xin caw mach chaco Comam lekꞌtiꞌal.
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 Tinan̈ xin, xaꞌayilo istiempohal bay isyelo Comam Istzotiꞌ jet. Haꞌ Comam Dios Cocolomal haln̈e wetan ta yilal inyijenan walnicꞌojan Istzotiꞌ.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Chintzꞌibn̈etojan huneꞌ incartatiꞌan tawet wuẍta Tito. Yin̈ caw isyelal hacaꞌ incꞌaholan hawehi, yuto haninan walan Istzotiꞌ Comam hawabeꞌ. Yakꞌab Comam Dios yeb xin Cocolomal Jesucristo iscꞌulal yeb iscꞌulchꞌanil iscꞌul tawet yebpaxo xin akꞌancꞌulal.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Caẍwacanojan bey txꞌotxꞌ Creta tuꞌ yun̈e hawatxꞌen sunil huntekꞌan ayto iswatxꞌi, cat hasaynicano mac chiꞌoc ancianohal xol ebnaj juẍtaj yul hunun con̈ob bey tuꞌ, hacaꞌ wute walnicanojan tawet.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 Haꞌ ebnaj chioc ancianohal tuꞌ, cꞌulojab isbeybal ebnaj haxinwal machi mac chalni tzet ye tuꞌ yin̈ ebnaj. Machojab chissay ebnaj hunuxa ix, yeb xin ayojabico yuninal ebnaj yul iskꞌab Comam Dios, machojab xin man̈comoj; hac tuꞌ xin machi mac chibuchwa yin̈ yuninal ebnaj tuꞌ.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Yuto ebnaj chioc ijbalomal yin̈ yuninal Comam Dios cꞌulojab isbeybal ebnaj, yuto yilomal ismunil Comam Dios ye ebnaj. Mach cꞌuluj ta han̈e ebnaj ay yoc yin̈ sunil tzet ye tuꞌ, yeb machojab ishowal iswiꞌ ebnaj. Machojab chucꞌpaxo ebnaj teꞌ uqꞌue, yebpaxo istzan yin̈ yakꞌlen howal, yebpaxo yikꞌni ismelyu yin̈ tzet ye tuꞌ mach cꞌuloj.
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 Wal xin ebnaj chioc ancianohal, yilal yakꞌni ebnaj bay chiway macta chiecꞌ iscꞌatan̈. Haꞌn̈ehojab iscꞌulal choche ebnaj iswatxꞌeꞌ, toholojab isnabal ebnaj, yeb han̈ehojab istoholal chiswatxꞌe ebnaj. Han̈cꞌan̈ehojab yin̈ yet Comam Dios chaco isnabal ebnaj, yeb iscachni isnimanil ebnaj yin̈ tzet ye tuꞌ mach cꞌuloj.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Yilalojab yanico isnabal ebnaj yin̈ cuybanile caw yel chala, huneꞌ akꞌbil iscuyuꞌ. Hac tuꞌ xin chu yiptzen ebnaj anma yu cuybanile caw yeli, cat yay iscꞌul macta ayco ishowal yin̈ Istzotiꞌ Comam Dios yu ebnaj.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Wal xin ay ebnaj mach chischah yabeꞌ istoholal cuybanile, han̈e huntekꞌan tzotiꞌ matzet chal yelapno chal ebnaj, cat yakꞌni subchaho ebnaj anma, haꞌ ton ebnaj xin chalni ta yilal yakꞌlax circuncidar macta ayxaco yul iskꞌab Comam.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Yilal chicachlax ebnaj tuꞌ, yuto bajxan̈etuꞌwal chꞌecꞌ ebnaj, cat yakꞌni somchahoto ebnaj isnabal anma yu cuybanile maẍtaj ye chal ebnaj. Chute ebnaj hacaꞌ tuꞌ yun̈e yikꞌni ebnaj ismelyu.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Ay huneꞌ naj ay bey Creta tuꞌ, ay isnabal ayco xol yet con̈ob, yal naj hacaꞌ tiꞌ: “Haꞌ ebnaj wet con̈obtiꞌan, lekꞌtiꞌ ebnaj, lahan ebnaj hacaꞌ hunu no nokꞌ caw how. Isa ebnaj yebpaxo xin caw pekꞌ iswaꞌi,” ẍi naj.
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Yel chal naj yuxin yilal hacachni ebnaj tuꞌ sicꞌlebil, haxinwal chiyaco ebnaj yin̈ yanma huneꞌ cuybanile yel chala,
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 yeb yun̈e mach chishajba istxiquin ebnaj yin̈ huntekꞌan icꞌtiꞌ chisnacan̈ ebnaj ah Israel, yeb xin yun̈e mach chisyijeto ebnaj tzet chal anma caw machi yelapno ye sunil isyelal yul sat.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Wal han̈on̈ sajxa ye conabal tiꞌ, sunil tzet ye tuꞌ cꞌul yul cosat. Walpaxo mac maẍto chiyaco yanma yin̈ Comam Dios maẍto sajo ye isnabal, caw mach cꞌulo sunil tzet ye tuꞌ yul sat, yuto machiswalil tzet chiecꞌ yin̈ isnabal ebnaj yeb yin̈ yanma ebnaj.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Chal ebnaj tato yohta ebnaj Comam Dios, yajaꞌ tzet chiswatxꞌe ebnaj chiyeniloj tato mach yohtajo ebnaj Comam. Ton̈eticꞌa chichiwa iscꞌul ebnaj, mach chisyijepaxo ebnaj tzet chal Comam. Machi hunu tzet ye tuꞌ cꞌul chiswatxꞌe ebnaj.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.