Romanos 13

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yijemojab cheyute heba yin̈ tzet chal ebnaj alcal, yuto machmi ebnaj alcal tato maẍtaj Comam Dios an̈eco ebnaj yin̈ huneꞌ munil tuꞌ, wal xin haꞌ Comam an̈eco ebnaj yin̈ ismunil.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Yuxin haꞌ mac chiman̈cꞌon yin̈ tzet chal ebnaj, chisman̈cꞌo yin̈ tzet akꞌbilcano yu Comam Dios. Haꞌ mac man̈cꞌom tuꞌ xin chialaxayo isyaꞌtajil yiban̈.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Ebnaj alcal tuꞌ, mach ayoco ebnaj yin̈ ismunil yu yakꞌni xiwo ebnaj anma chiwatxꞌen iscꞌulal, walxinto yu yanayo ebnaj isyaꞌtajil yiban̈ mac txꞌoj chiswatxꞌe. Yuxin ta mach cheyoche chexakꞌlax xiwoj, watxꞌewe istoholal, hac tuꞌ xin chitzala ebnaj teyin̈.
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 Yuto ebnaj alcal ayco ebnaj isyijen huneꞌ munil akꞌbil yu Comam tuꞌ yu iscꞌulalo teyin̈, yajaꞌ ta istxꞌojal chewatxꞌe xin yilalticꞌa hexiwi, yuto akꞌbil ismunil ebnaj yanayo isyaꞌtajil yiban̈ anma txꞌoj chiswatxꞌe. Yu yanayo ebnaj isyaꞌtajil yiban̈ anma man̈cꞌom, yuxin ayco ebnaj yin̈ ismunil yu Comam.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Yuxin yilal heyijen yin̈ tzet chal ebnaj, maẍn̈etaj yu chexxiw yay isyaꞌtajil teyiban̈, walxinto yu hac tuꞌ choche Comam tato chicoyije.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 Yuxin yilal heyakꞌni hetohlabal yuto haꞌ Comam Dios akꞌn̈e huneꞌ munil tuꞌ tet ebnaj, haꞌ xin lan̈an isyijen ebnaj.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 Hayet chikꞌanlax chꞌen tohlabal, yilal heyakꞌni chꞌen, yeb xin chetohlawe heyornato maca hunu licencia hacaꞌ yalni ley. Haꞌ mac ay yet isyijelax tzet chala, yilal heyijen tet; haxa mac ay yelapnoj, ayojab yelapno yul hesat. Haꞌ mac yilal yalaxico ismay, yilal heyanico ismay.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Machojab hecꞌas tet hunu maca, wal xin haꞌojab hexahann̈en heba han̈eꞌojab chioc hecꞌasoj, yuto haꞌ mac chixahann̈e yet anmahil lan̈an isyijen ischejbanil Comam.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Yuto chal ischejbanil Comam Dios: “Mach chaẍixli mach chaẍwinajli, mach chaẍpotxꞌwahi, mach chaẍelkꞌawi, mach chahobcan̈ lekꞌtiꞌal yin̈ hawet anmahil,” ẍi. Huntekꞌan chejbanil tiꞌ yeb huntekꞌanxa, huneꞌxan̈e chielicoj chalni hacaꞌ tiꞌ: “Xahan chawil hawet anmahil hacaꞌ hayaꞌiln̈en haba,” ẍi.
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Haꞌ mac xahan ay yet anmahil yu, mach istxꞌojal chiswatxꞌe yin̈ yet anmahil tuꞌ, yuto hayet chisxahann̈e yet anmahil, tzꞌajan lahan chisyije ischejbanil Comam.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 Yuxin caw txumwe yin̈ huneꞌ tiempo bay ayon̈ tiꞌ, istiempohalxa jinilo cowayan̈, yuto tinan̈ cawilxa yeti cocolbanil sata yet janayto yul janma yin̈ Comam.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 Tinan̈ xin cawilxa yeti tiempo, lahan hacaꞌ yet xaecꞌto akꞌbal, lan̈anxa issajbiloj. Yuxin cobejaꞌwecano sunil istxꞌojal yet kꞌejholo, cat cowatxꞌen coba jecꞌ yin̈ issajilkꞌinal yet Comam, hacaꞌ chu iswatxꞌen isba naj soldado, yet chanicꞌo naj huntekꞌan xilkꞌape yet howal.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Cowatxꞌewe istoholal hacaꞌ tzet chiwatxꞌelax yet tzꞌayical. Machojab chon̈ecꞌ yin̈ ucꞌu teꞌ, machojab chon̈ecꞌpaxo yin̈ pekꞌal maca yin̈ ixloj. Machojab chicokꞌaytzeco istxꞌojal jin̈, machojab chijakꞌle howal coxol maca ischiwa cocꞌul jin̈ hununon̈.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 Hacaꞌojab hunu naj soldado chiswatxꞌe isba chanicꞌo huntekꞌan xilkꞌape yet howal yin̈, hacojab tuꞌ cowatxꞌen coba yin̈ yet Comam Jesucristo, machojab chijakꞌ yub istxꞌojal tzet choche conimanil.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.