Romanos 12

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hex wuẍtaj hex wanab, caw chinkꞌanan teyet yu iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios xayakꞌ jet, tato cheyaco heba yul iskꞌab Comam hacaꞌ hunu xahanbal itzitz chiꞌakꞌlax tet Comam. Ta chijaco coba yul iskꞌab Comam hacaꞌ tuꞌ, yetxan̈e Comam chiju, caw chitzalapaxo Comam jin̈. Hac tuꞌ chu jinayo coba tet Comam.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Machojab chebeybaln̈e hacaꞌ isnabal anma yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, wal xin helwe henabal haxinwal chiacꞌbilo sunil hebeybal. Hac tuꞌ xin chu heyohtan̈enilo tzet choche Comam; huntekꞌan iscꞌulal yeb huntekꞌan chitzala Comam yin̈, yeb huntekꞌan tzꞌajan lahan yehi.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Haꞌ Comam an̈eco huneꞌ munil tiꞌ yul inkꞌaban yuxin chiwalan teyet tato machojab hunujex chexecꞌbanli hetxumnico teyin̈ yiban̈ tzet chakꞌ Comam hetxumuꞌ. Walxinto haꞌ heyet, txumwej tzet munilal xayakꞌ Comam teyet hataticꞌa yip heyanma chakꞌ Comam.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Hacaꞌticꞌa ye conimanil tinan̈, caw txꞌiꞌal yikꞌni isba, yajaꞌ nananta ismunil hunun.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Hac tuꞌ xin je han̈on̈ tiꞌ yin̈ Comam, waxan̈ca caw txꞌiꞌalon̈, yajaꞌ huneꞌn̈e nimanile je yin̈ Comam Jesucristo, yuxin jetbixa coba yuto hunxan̈e nimanile jehi.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Nanantan̈e comunil yakꞌ Comam Dios jet hununon̈, hataticꞌa munil el yin̈ iscꞌul Comam haꞌ yakꞌ jet. Yuxin haꞌ mac bay yakꞌ Comam ismunil yalnicꞌo Istzotiꞌ, yalaꞌbicꞌoj hataticꞌa yip yanma chakꞌ Comam.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Yeb haꞌ mac bay yakꞌ Comam ismunil yin̈ iscolwahi, colwahojab yin̈ caw cꞌul. Haxa mac akꞌlax ismunil iscuywahi, yakꞌabico yin̈ iscꞌul iscuywahi.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Haxa mac akꞌlax ismunil yin̈ yiptzeli, isyijeꞌab ismunil tuꞌ yin̈ yiptzeli. Haꞌ mac chiakꞌni hunu tzet ye tuꞌ tet yet anmahil, yakꞌab yin̈ sunil yanma. Haxa mac akꞌlax ismunil yijbali, yin̈ojab sunil iscꞌul chiijbali. Haxa mac chicolwa yin̈ mac matzet aya, yin̈ojab tzalahilal chicolwahi.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Xahanojab cheyil heba hununex, yajaꞌ yin̈ sunil heyanma. Yahwecano sunilal istxꞌojal cat helahnico hewatxꞌen sunil iscꞌulal.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Xahanojab cheyil heba hununex, yuto yuninalxa Comam Dios heyehi, ecꞌbalojab yelapno ye ebnaj juẍtaj yeb ebix janab yul hesat.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Aweco yip heyanma, machojab isa cheyute heba, wal xin yijemojab cheyute heba tet Comam yin̈ sunil heyanma.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Tzalahan̈we sunilbal tiempo yuto ay tzet ayco yipo heyanma. Akꞌwe techaho sunil isyaꞌtajil chul teyiban̈ yeb xin mach chebej hetxahli tet Comam Dios.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Colwahan̈we yin̈ macta yetxa Comam matzet aya. Ta ay mac chiecꞌ tecꞌatan̈, cꞌulojab chu hechahni.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Kꞌanwe iscꞌulal Comam Dios yiban̈ mac chiakꞌni ecꞌoyaꞌ heyanma, mach chetzꞌactiꞌn̈e, to haꞌ iscꞌulal chekꞌan yiban̈.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Akꞌwe tzalaho hecꞌul yinta mac tzalahilal yehi, yeb xin ocan̈we yin̈ biscꞌulal yinta mac biscꞌulal yehi.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Ayojab tzalahilal texol hununex. Mach cheyute heba loloꞌal, wal xin utewe heba hacaꞌ anma machi yelapnoj, mach cheyute heba hacaꞌ mac chalni ta caw ay ishelanil.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Mach cheyakꞌ istxꞌojal ispajo istxꞌojal chiswatxꞌe anma teyin̈. Aweco yin̈ hecꞌul hewatxꞌen iscꞌulal sata sunil anma.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Akꞌwe heyanma heyehicꞌo yin̈ akꞌancꞌulal yeb sunil anma.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Hex wuẍtaj hex wanab, hex xahan ay wuhan, machojab cheyakꞌ istxꞌojal ispaj selel tet mac chiwatxꞌen istxꞌojal teyin̈, wal xin awecano yul iskꞌab Comam Dios, haꞌ Comam chiakꞌni ispaj selel tet mac chiwatxꞌen istxꞌojal tuꞌ. Yuto chal yul Yum Comam Dios: “Haninn̈ehan chu wanayojan isyaꞌtajil yiban̈ mac chiwatxꞌen istxꞌojal, haninn̈ehan chu inpajtzenan,” ẍi Comam Dios Jahawil, ẍiayoj.
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Chalnipaxo yul Yum Comam: “Tato chin̈ohcha hunu mac ayco ishowal tawin̈, akꞌ tzet chislo. Taca chitaj istiꞌ xin, akꞌpaxo haꞌ yucꞌuꞌ, haxinwal chitac iscꞌul cat istxꞌixwican̈,” ẍiayoj.
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Machojab chikꞌoji istxꞌojal teyin̈, wal xin haꞌojab iscꞌulal chewatxꞌe, haxinwal chexkꞌoji yin̈ istxꞌojal.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.