Romanos 12

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hex wuẍtaj hex wanab, caw chinkꞌanan teyet yu iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios xayakꞌ jet, tato cheyaco heba yul iskꞌab Comam hacaꞌ hunu xahanbal itzitz chiꞌakꞌlax tet Comam. Ta chijaco coba yul iskꞌab Comam hacaꞌ tuꞌ, yetxan̈e Comam chiju, caw chitzalapaxo Comam jin̈. Hac tuꞌ chu jinayo coba tet Comam.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Machojab chebeybaln̈e hacaꞌ isnabal anma yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, wal xin helwe henabal haxinwal chiacꞌbilo sunil hebeybal. Hac tuꞌ xin chu heyohtan̈enilo tzet choche Comam; huntekꞌan iscꞌulal yeb huntekꞌan chitzala Comam yin̈, yeb huntekꞌan tzꞌajan lahan yehi.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Haꞌ Comam an̈eco huneꞌ munil tiꞌ yul inkꞌaban yuxin chiwalan teyet tato machojab hunujex chexecꞌbanli hetxumnico teyin̈ yiban̈ tzet chakꞌ Comam hetxumuꞌ. Walxinto haꞌ heyet, txumwej tzet munilal xayakꞌ Comam teyet hataticꞌa yip heyanma chakꞌ Comam.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Hacaꞌticꞌa ye conimanil tinan̈, caw txꞌiꞌal yikꞌni isba, yajaꞌ nananta ismunil hunun.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Hac tuꞌ xin je han̈on̈ tiꞌ yin̈ Comam, waxan̈ca caw txꞌiꞌalon̈, yajaꞌ huneꞌn̈e nimanile je yin̈ Comam Jesucristo, yuxin jetbixa coba yuto hunxan̈e nimanile jehi.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Nanantan̈e comunil yakꞌ Comam Dios jet hununon̈, hataticꞌa munil el yin̈ iscꞌul Comam haꞌ yakꞌ jet. Yuxin haꞌ mac bay yakꞌ Comam ismunil yalnicꞌo Istzotiꞌ, yalaꞌbicꞌoj hataticꞌa yip yanma chakꞌ Comam.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Yeb haꞌ mac bay yakꞌ Comam ismunil yin̈ iscolwahi, colwahojab yin̈ caw cꞌul. Haxa mac akꞌlax ismunil iscuywahi, yakꞌabico yin̈ iscꞌul iscuywahi.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Haxa mac akꞌlax ismunil yin̈ yiptzeli, isyijeꞌab ismunil tuꞌ yin̈ yiptzeli. Haꞌ mac chiakꞌni hunu tzet ye tuꞌ tet yet anmahil, yakꞌab yin̈ sunil yanma. Haxa mac akꞌlax ismunil yijbali, yin̈ojab sunil iscꞌul chiijbali. Haxa mac chicolwa yin̈ mac matzet aya, yin̈ojab tzalahilal chicolwahi.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Xahanojab cheyil heba hununex, yajaꞌ yin̈ sunil heyanma. Yahwecano sunilal istxꞌojal cat helahnico hewatxꞌen sunil iscꞌulal.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Xahanojab cheyil heba hununex, yuto yuninalxa Comam Dios heyehi, ecꞌbalojab yelapno ye ebnaj juẍtaj yeb ebix janab yul hesat.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Aweco yip heyanma, machojab isa cheyute heba, wal xin yijemojab cheyute heba tet Comam yin̈ sunil heyanma.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Tzalahan̈we sunilbal tiempo yuto ay tzet ayco yipo heyanma. Akꞌwe techaho sunil isyaꞌtajil chul teyiban̈ yeb xin mach chebej hetxahli tet Comam Dios.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Colwahan̈we yin̈ macta yetxa Comam matzet aya. Ta ay mac chiecꞌ tecꞌatan̈, cꞌulojab chu hechahni.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Kꞌanwe iscꞌulal Comam Dios yiban̈ mac chiakꞌni ecꞌoyaꞌ heyanma, mach chetzꞌactiꞌn̈e, to haꞌ iscꞌulal chekꞌan yiban̈.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Akꞌwe tzalaho hecꞌul yinta mac tzalahilal yehi, yeb xin ocan̈we yin̈ biscꞌulal yinta mac biscꞌulal yehi.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Ayojab tzalahilal texol hununex. Mach cheyute heba loloꞌal, wal xin utewe heba hacaꞌ anma machi yelapnoj, mach cheyute heba hacaꞌ mac chalni ta caw ay ishelanil.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Mach cheyakꞌ istxꞌojal ispajo istxꞌojal chiswatxꞌe anma teyin̈. Aweco yin̈ hecꞌul hewatxꞌen iscꞌulal sata sunil anma.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Akꞌwe heyanma heyehicꞌo yin̈ akꞌancꞌulal yeb sunil anma.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Hex wuẍtaj hex wanab, hex xahan ay wuhan, machojab cheyakꞌ istxꞌojal ispaj selel tet mac chiwatxꞌen istxꞌojal teyin̈, wal xin awecano yul iskꞌab Comam Dios, haꞌ Comam chiakꞌni ispaj selel tet mac chiwatxꞌen istxꞌojal tuꞌ. Yuto chal yul Yum Comam Dios: “Haninn̈ehan chu wanayojan isyaꞌtajil yiban̈ mac chiwatxꞌen istxꞌojal, haninn̈ehan chu inpajtzenan,” ẍi Comam Dios Jahawil, ẍiayoj.
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Chalnipaxo yul Yum Comam: “Tato chin̈ohcha hunu mac ayco ishowal tawin̈, akꞌ tzet chislo. Taca chitaj istiꞌ xin, akꞌpaxo haꞌ yucꞌuꞌ, haxinwal chitac iscꞌul cat istxꞌixwican̈,” ẍiayoj.
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Machojab chikꞌoji istxꞌojal teyin̈, wal xin haꞌojab iscꞌulal chewatxꞌe, haxinwal chexkꞌoji yin̈ istxꞌojal.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.