Marcos 2
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs AAI
1 Lahwi yecꞌto hayeb tzꞌayic, ismeltzopaxo Comam Jesús yul con̈ob Capernaum. Hayet yabenilo anma tato apni Comam yul n̈a bayticꞌa chicani,
1 Veya bai’ab na’atube sasawar ufunamaim Jesu matabir maiye na ana bar Capernaum titit ana veya, ana tur tasasar tit etei hinowar.
2 caw txꞌiꞌal anma iscutxba isba bey tuꞌ; caw nohilo yul n̈a yeb istin̈a yu anma. Yoc Comam yalno Istzotiꞌ Comam Dios tet anma.
2 Naatu sabuw moumurih maiyow hiru’ay bar awan karatan tit in etawan awan auman bai daririr iwa’an. Naatu i busuruf binan hima hinowar.
3 Yapni can̈wan̈ ebnaj ikꞌn̈e huneꞌ naj camnajilo isnimanil.
3 Nati ana maramaim orot kwafe’en turan an uman murubin hi’abar Jesu isan hina.
4 Yajaꞌ mach yu yocto ebnaj yul n̈a iscꞌatan̈ Comam, yuto caw witzꞌan yu anma. Yuxin ahto ebnaj yiban̈ teꞌ n̈a tuꞌ, isholnican̈ ebnaj hanicꞌ yiban̈ teꞌ yin̈ yetcꞌulal bay ay Comam; yanayto ebnaj naj camnajilo isnimanil tuꞌ sat huneꞌ batxteꞌ tet Comam.
4 Baise rou’ay gagamin orot bain run isan men karam, imih orot hibai hiyen Jesu batabat tafanamaim faifiy wan hitarayouw. Naatu orot ana emo’em auman murabamaim hiruru ra’iy.
5 Hayet yilni Comam tato caw ayco yanma ebnaj ikꞌn̈e naj tuꞌ yin̈ Comam, yalni Comam tet naj yaꞌay tuꞌ:
5 Naatu Jesu hai baitumatum i’itin ana maramaim orot an uman murubin isan eo, “Natu a bowabow kakafih anotanotawiyen.”
6 Ay xin huntekꞌan ebnaj cuywawom yin̈ isley naj Moisés ayicto bey tuꞌ, hayet yaben ebnaj yin̈ tzet yal Comam, yoc ebnaj istxumni hacaꞌ tiꞌ:
6 Nati’imaim Ofafar bai’obaiyenayah afa hima’am hai notamaim hibabatiyih hio,
7 “¿Tzet yin̈ xin hac tuꞌ yalni naj? Caw txꞌoj chal naj yin̈ Comam Dios, walxinto han̈cꞌan̈e Comam chu yakꞌni tan̈o mule,” ẍi ebnaj yin̈ isnabal.
7 “Orot aisim iti na’atube eo’o? Iti i baigigimen tur, God akisinamo bowabow kakafih enotanotawiyen, men yait ta.”
8 Yajaꞌ xin istxumilo Comam yin̈ tzet chiecꞌ yin̈ isnabal ebnaj, yuxin yal Comam:
8 Abisa isan hinotanot Jesu mar ta’imon so’ob, naatu eo, “Aisim nati na’atube kwanotanot?
9 Txumweloj, ¿baytet subuta walnihan tet naj tiꞌ: “Chiakꞌlax tan̈o hamul,” mato, “ahan̈wanoj, ican̈ habatxteꞌ tiꞌ cat hapaxtoj?”
9 Menatan i hamehamen? Orot an uman murubin ana abowabow kakafih notawiyen isan ana’o i hamehamen? Ai, anau ana ir nanu nab nanan i hamehamen?
10 Wal tinan̈ xin chinyelojan Hanin Akꞌbilintijan texol yu Comam Dios tato ay wipan wakꞌni nimancꞌulalan yin̈ ismul anma ay yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, ẍi Comam. Lahwi tuꞌ yalni Comam tet naj yaꞌay tuꞌ:
10 Baise ani’obaiyi kwanaso’ob, Orot Natun iti tafaramamaim ana fair i ema’ama bowabow kakafih notawiyen isan.” Naatu orot an uman murubin isan eo,
11 —Haninan chiwalan tawet, ahan̈wanoj, ican̈ habatxteꞌ tiꞌ cat hapaxto hawatut, ẍi Comam tet naj.
11 “Ayu au’uwi, kumisir a ir kunu kubai au bar kwen!”
12 Yin̈n̈ena tuꞌ yahwano naj, yinican̈ naj isbatxteꞌ, yelti naj yul n̈a yin̈ sat sunil anma, ispaxto naj. Hayet yilni anma huneꞌ tuꞌ caw cꞌayilo iscꞌul, yichico anma yalni cꞌulla tzotiꞌ yin̈ Comam Dios. Yalni anma hacaꞌ tiꞌ:
12 Inu’in misir, ana ir tensamur bai nu nah yan foun hibat hi’itin remor tit in, nati’imaim sabuw etei hifofofor men kafaita naatu God hibora’ara’ah hio, “Aki sawar iti na’atube men a’itin!”
13 Lahwi tuꞌ istopaxo Comam Jesús istiꞌ haꞌ lago Galilea, caw hantan̈e anma apni iscꞌatan̈ Comam. Yoc Comam iscuyno anma apni iscꞌatan̈ tuꞌ.
13 Jesu matabir na Galilee harew kukuf rewanamaim tit, rou’ay gagamin isan hina naatu i busuruf i’obaibiyih.
14 Lahwi tuꞌ istopaxo Comam. Yilnito Comam naj Leví, iscꞌahol icham Alfeo, tzꞌon̈anayo naj bay chiel chꞌen tohlabal yin̈ anma, chꞌen chito bey Roma. Yalni Comam tet naj:
14 Nati’imaim remor inan kabay o’onayan Levi, Alpheus natun ana bowabow efanamaim ma’am itin isan eo, “Ayu kwi’ufnunu.” Levi misir Jesu i’ufunun hairi hin.
15 Naj Leví tuꞌ, yawte naj Comam waꞌo yatut. Yoc Comam waꞌo sat meẍa yeb ebnaj iscuywom, yeb ebnaj ikꞌomilo tohlabal, yeb huntekꞌanxa mac mach cꞌulo isbeybal. Caw xin hantan̈e anma tzujan yinta Comam.
15 Nati ufunamaim Jesu Levi ana bar wanawanan kabay o’onayah naatu bowabow kakafih sinafuyah moumurih maiyow Jesu hi’ufunun bairi hinan ana bai’ufununayah bairi himare bay hi’aa, naatu sabuw kakafih afa moumurih maiyow auman hibi’ufunun.
16 Hayet yilni ebnaj cuywawom yin̈ isley naj Moisés yeb ebnaj fariseo ta chiwaꞌ Comam yeb anma tuꞌ, iskꞌamben ebnaj tet ebnaj iscuywom Comam:
16 Ofafar bai’obaiyenayah iyab Pharisee ana kou’ayamaim hima’ama hi’itin hina ana bai’ufununayah hibatiyih, “Aisim sabuw nati na’atube bairi te’aa?”
17 Hayet yaben Comam huneꞌ tuꞌ, yalni Comam tet ebnaj:
17 Jesu nowar naatu iyafutih eo, “Sabuw aurih sawow en adanafur orot boro men hinakok, baise sabuw iyab sawusawuwih adanafur orot boro hinakok. Ayu men sabuw gewasih isah anamih, baise kakafih isah.”
18 Yet hunel ayco ebnaj iscuywom naj Juan anican̈ haꞌ iswiꞌ anma yeb ebnaj fariseo isyijen yet mach chiwaꞌ ebnaj yu istxahli tet Comam Dios, yuxin apni huntekꞌan ebnaj iskꞌambeꞌ tet Comam Jesús:
18 Veya ta John Baptist ana bai’ufununayah naatu Pharisee bairi hiyoyohar isan, sabuw afa hina Jesu biyan hitit hibatiy, “Aisim John Baptist ana bai’ufununayah naatu Pharisee hai bai’ufununayah bairi teyoyohar baise o a bai’ufununayah i en?”
19 Istakꞌwi Comam tet ebnaj:
19 Jesu iyafutih eo, “Kwanotanot sabuw tabin ana yasisir isan nanawan hinanan boro amurumurubih hinamatabir? Aiyab! Tabin boubun isan nanawan sabuw nati’imaim boro men hinayoharamih.
20 Yajaꞌ chiapni istiempohal bay chiilaxilo naj mohyom tuꞌ catto yoc anma isyijen huneꞌ yet mach chon̈waꞌi yu cotxahli tet Comam Dios.
20 Baise veya enan tabin boubun boro biyahimaim hinabosair imaibo hinayohar.
21 Mach chu yalaxico hunu kꞌap kꞌap acto isbujilo hunu xilkꞌape caw xilxa, yuto hayet chimoqꞌui kꞌap acꞌto tuꞌ, cat cam yahcan̈ istzilmocanto huneꞌ kꞌap xilxa tuꞌ.
21 Na’atube faifuw boubun reban men karam hinab faifuw atamanin hinafitimih, anayabin faifuw boubun nakaro’om faifuw atamanin boro natakweb mahar nara’at.
22 Hacpax tuꞌ xin, mach chu yalaxayto acꞌ vino yul noꞌ tzꞌum xilxa yuto yet chihowbican̈ teꞌ vino tuꞌ, chitzilmoto noꞌ tzꞌum tuꞌ, cat ismalcanto teꞌ vino. Yuxin yul noꞌ acꞌ tzꞌum chialaxayto teꞌ vino acꞌto, ẍi Comam.
22 Na’atube men yait ta wine boubun bai, wine ana koukufet atamaninamaim ririmih, anayabin wine boubun nagadid nayen koukufet boro nataseb, naatu wine, koukufet hairi boro hai yabih en hinamatar. Imih wine boubun i boro koukufet boubunamaim hinarir saise hairi boro gewasih hinabat.”
23 Yin̈ huneꞌ tzꞌayic xewilal xin, yecꞌto Comam Jesús yul huneꞌ nichꞌan beh xolbal ixim trigo yeb ebnaj iscuywom; yinilo ebnaj iswiꞌ ixim iscꞌuxuꞌ.
23 Baiyarir ana veya Jesu ana bai’ufununayah bairi sanabey wanawanan hiremor hinan naatu hibusuruf sanabey hirut,
24 Yuxin yal ebnaj fariseo tet Comam:
24 Pharisee Jesu hi’u, “Kwi’itin aisim it ata Baiyarir ana ofafar o abai’ufununayah te’a’astu’ub?”
25 Yajaꞌ xin takꞌwi Comam tet ebnaj:
25 Jesu iyafutih eo, “David ana orot bairi aa himomorob ana veya abisa sisinaf kwaiyab kwa’itin? Ana orot bairi aa himomorob ana veya
26 Hayet isn̈ohchacan̈ naj yeb ebnaj, yocto ebnaj yul yatut Comam Dios, iswahni naj David tuꞌ ixim pan haltebilxa tet Comam, yakꞌnipaxo naj ixim iswab ebnaj yetbi tuꞌ, yajaꞌ xin han̈e ebnaj sacerdote chu iswahni ixim. Yet yuni huneꞌ tuꞌ naj Abiatar ayco yahawilo ebnaj sacerdote.
26 in God ana bar wanawanan run naatu faraw kakafiyin bai eaan. Iti mamatar i Abiathar Firis Gagamin ma’am ana veya. It ata ofafar eo i firis akisihimo iti rafiy hinaa, baise David eaan naatu ana orot turin itih hi’aa.”
27 Yacano Comam Dios tzꞌayic xewilal yu iscꞌulal yin̈ anma, maẍtaj yu coyijen tzꞌayic xewilal yuxin watxꞌicano yu Comam Dios.
27 Naatu Jesu ana tur yomanin baisawarin isan iti na’atube eo, “Baiyarir i orot ana gewasin isan matar, baise orot i men Baiyarir isan ni’akiramih.
28 Hanin Akꞌbilintijan texol yu Comam Dios, chu walnihan yin̈ tzet cheyu yin̈ tzꞌayical xewilal, ẍi Comam Jesús.
28 Imih Orot Natun i Baiyarir Tamah anababatun.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.