Lucas 21

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yet hunel ayicto Comam Jesús yul yatut Comam Dios, yilni yanayto ebnaj kꞌalom yofrenda yul caẍa bay chayto anma yofrenda.
1 Jesus olhou e viu os ricos colocando suas contribuições nas caixas de ofertas.
2 Yilnipaxo Comam yanayto huneꞌ ix hunix caw mebaꞌ cabeb chꞌen melyu.
2 Viu também uma viúva pobre colocar duas pequeninas moedas de cobre.
3 Yalni Comam hacaꞌ tiꞌ:
3 E disse: "Afirmo-lhes que esta viúva pobre colocou mais do que todos os outros.
4 Yuto haꞌ ebnaj tiꞌ, iskꞌal xan̈e chakꞌ ebnaj tet Comam. Wal huneꞌ ix tiꞌ, caw mebaꞌ ix, yajaꞌ caw cꞌuxan mayayto ix ismelyu chilokꞌni tzet chiocnico yu, ẍi Comam.
4 Todos esses deram do que lhes sobrava; mas ela, da sua pobreza, deu tudo o que possuía para viver".
5 Ay huntekꞌan ebnaj cuywom tiꞌ lan̈an yalni ta caw cꞌulchꞌan jilni yatut Comam Dios yu huntekꞌan chꞌen chꞌen caw cꞌulchꞌan ayco yin̈, yebpaxo yu issabehal anma ayco yelawiloj. Yuxinto yal Comam Jesús:
5 Alguns dos seus discípulos estavam comentando como o templo era adornado com lindas pedras e dádivas dedicadas a Deus. Mas Jesus disse:
6 —Sunil huntekꞌan cheyil tiꞌ, chul istiempohal bay chiuchcꞌalaxayoj. Matxa huno chꞌen chꞌen latzꞌbil tiꞌ chican yiban̈ yet chꞌenal, ẍi Comam.
6 "Disso que vocês estão vendo, dias virão em que não ficará pedra sobre pedra; serão todas derrubadas".
7 Iskꞌamben ebnaj iscuywom Comam:
7 "Mestre", perguntaram eles, "quando acontecerão essas coisas? E qual será o sinal de que elas estão prestes a acontecer? "
8 Yalni Comam:
8 Ele respondeu: "Cuidado para não serem enganados. Pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Sou eu! ’ e ‘o tempo está próximo’. Não os sigam.
9 Hayet cheyabeni ta ay howal, yebpaxo yet chꞌah wejna anma howal yin̈ ebnaj yahaw txꞌotxꞌ nime con̈ob, mach chexxiwcan̈ yuto yilal yul huntekꞌan tuꞌ babel, yaj maẍto istan̈balo yiban̈kꞌinal tiꞌ, ẍi Comam.
9 Quando ouvirem falar de guerras e rebeliões, não tenham medo. É necessário que primeiro aconteçam essas coisas, mas o fim não virá imediatamente".
10 Yalnipaxo Comam:
10 Então lhes disse: "Nação se levantará contra nação, e reino contra reino.
11 Chulpaxo nimeta chixcab, cat yul wahil, yebpaxo yabil caw how yulajla con̈ob yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ. Ay huntekꞌan xiwbalcꞌule yeb nimeta cꞌaybalcꞌule chu satcan̈, caw chixiw anma yilni.
11 Haverá grandes terremotos, fomes e pestes em vários lugares, e acontecimentos terríveis e grandes sinais provenientes do céu.
12 Yajaꞌ yet maẍto chul huntekꞌan tuꞌ, chextzablaxayoj, cat hetzumbelaxicꞌoj. Chexilaxto yulajla iscapilla ebnaj Israel cat heyilwelaxi, cat heyalaxico preso, cat heyilaxto sata ebnaj rey yeb sata huntekꞌanxa ebnaj yahawil, sunil huntekꞌan isyaꞌtajil tiꞌ chechah yu ayexxaco yul inkꞌaban.
12 "Mas antes de tudo isso, prenderão e perseguirão vocês. Então os entregarão às sinagogas e prisões, e vocês serão levados à presença de reis e governadores, tudo por causa do meu nome.
13 Hac tuꞌ xin chu quinheyalnilojan tet ebnaj.
13 Será para vocês uma oportunidade de dar testemunho.
14 Yaj mach cheyaco yin̈ hecꞌul yin̈ tzet cheyal sata ebnaj yu hecolni heba yin̈ tzet chal ebnaj.
14 Mas convençam-se de uma vez de que não devem preocupar-se com o que dirão para se defender.
15 Hanintiꞌan chiwakꞌan hehelanil hetzoteli, haxinwal haꞌ ebnaj ayco ishowal teyin̈, mach chikꞌoji ebnaj yin̈ ispaj hetzotiꞌ, yeb matxa tzet tzꞌaj yalaꞌ ebnaj.
15 Pois eu lhes darei palavras e sabedoria a que nenhum dos seus adversários será capaz de resistir ou contradizer.
16 Ayex chexalaxico yul iskꞌab ebnaj yahaw yu hemam, hemiꞌ, yu heyuẍtaj, yu heyicꞌal yebpaxo yu heyamigo. Ayex chexakꞌlax camoj.
16 Vocês serão traídos até por pais, irmãos, parentes e amigos, e eles entregarão alguns de vocês à morte.
17 Sunil anma chꞌoc ishowal teyin̈ yuto ayco heyanma win̈an.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 Wal xin mach chexxiwi yuto Comam Dios chexcolni. Machi hunu xil hewiꞌ chicꞌaytoj.
18 Contudo, nenhum fio de cabelo da cabeça de vocês se perderá.
19 Tohol cheyute heba haxinwal chexcolchahi.
19 É perseverando que vocês obterão a vida.
20 Hayet hoyanxaco ebnaj soldado yin̈la Jerusalén tiꞌ, cheyohtan̈eweloj ta toxa chiuchcꞌalaxayoj.
20 "Quando virem Jerusalém rodeada de exércitos, vocês saberão que a sua devastação está próxima.
21 Haꞌ mac ay yul sunil ismajul Judea tiꞌ tojab yebaꞌ isba iswiꞌla witz. Haxa mac ay yul con̈ob Jerusalén tiꞌ, elojabcan̈. Yebpaxo haꞌ mac ayto xol ismunil, matxaojab chimeltzo yul con̈ob tiꞌ.
21 Então os que estiverem na Judéia fujam para os montes, os que estiverem na cidade saiam, e os que estiverem no campo não entrem na cidade.
22 Yuto hayet huneꞌ tiempohal tuꞌ, chul isyaꞌtajil yiban̈ anma ay yul huneꞌ con̈ob tiꞌ, haꞌ ton ispaj sunil istxꞌojal tzet xaꞌiswatxꞌe, cat yijnicano isba tzet tzꞌibn̈ebilcano yul Yum Comam Dios.
22 Pois esses são os dias da vingança, em cumprimento de tudo o que foi escrito.
23 Yaj cꞌanchꞌan ebix ix ayxa tzet ye yin̈ huneꞌ tiempohal tuꞌ, yeb ebix chito txutxwi yunin yin̈. Yuto chitit ishowal Comam Dios yiban̈ anma tiꞌ, cat yul isyaꞌtajil yiban̈ huneꞌ txꞌotxꞌ con̈ob tiꞌ.
23 Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando! Haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Caw txꞌiꞌal anma chicam xol howal, cat yilaxto anma yulajla nan con̈obal, cat yoccano con̈ob Jerusalén yalan̈ yoj anma mach Israeloj masanto chꞌapni istzꞌayical bay halbil yu Comam Dios.
24 Cairão pela espada e serão levados como prisioneiros para todas as nações. Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos deles se cumpram.
25 Ay huntekꞌan yechel chisyecan̈ isba yin̈ tzꞌayic yeb yin̈ ixahaw, yeb yin̈ txꞌumel. Wal anma ay sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, chisomchaocan̈ iscꞌul yu xiwquilal yaben ishuccha haꞌ mar yet chismakꞌnican̈ isba haꞌ, yuto caw ayxa ismay chute haꞌ.
25 "Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra, as nações se verão em angústia e perplexidade com o bramido e a agitação do mar.
26 Chipaxilo yip anma yu xiwquilal yu isnani tzet chu yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ. Yebpaxo sunil tzet caw ay yip satcan̈ chitzicobtan̈elaxi.
26 Os homens desmaiarão de terror, apreensivos com o que estará sobrevindo ao mundo; e os poderes celestes serão abalados.
27 Chilahwi tuꞌ xin, cat yilni anma wayilojan xol moyan Hanin Akꞌbilintijan texol yu Comam Dios. Chinhulan yeb sunil iskꞌakꞌal wipan.
27 Então se verá o Filho do homem vindo numa nuvem com poder e grande glória.
28 Hayet lan̈an istzabnico yuni huntekꞌan chiwaltiꞌan, cheyaweco yip heyanma, cat hetꞌan̈xiwecan̈ satcan̈ yuto toxa chexcolchahi, ẍi Comam Jesús.
28 Quando começarem a acontecer estas coisas, levantem-se e ergam a cabeça, porque estará próxima a redenção de vocês".
29 Yanipaxico Comam hunxa yechel tiꞌ:
29 Ele lhes contou esta parábola: "Observem a figueira e todas as árvores.
30 Hayet cheyilni yelilo xaj teꞌ, chinachalo heyu ta toxa chꞌoc n̈ab.
30 Quando elas brotam, vocês mesmos percebem e sabem que o verão está próximo.
31 Hacpax tuꞌ, yet chiyuni huntekꞌan tiꞌ cheyohtan̈eweloj tato toxa chꞌoc Comam Dios Yahawiloj.
31 Assim também, quando virem estas coisas acontecendo, saibam que o Reino de Deus está próximo.
32 Yin̈ caw yeli chiwalan teyet, chul huntekꞌan chiwaltiꞌan yet maẍto chilahwilo iscam huntekꞌan anma Israel tiꞌ.
32 "Eu lhes asseguro que não passará esta geração até que todas essas coisas aconteçam.
33 Haꞌ satcan̈ yeb txꞌo txꞌotxꞌ tiꞌ chitan̈iloj, yaj wal Intzotiꞌan xin mach chꞌecꞌto yet yijni isba tzet chala.
33 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão.
34 Caw nann̈e heyu, machojab cheyakꞌ cawxolo henabal yu pekꞌal, yu ucꞌu teꞌ, yeb yin̈ tzettaj ye tuꞌ bay cheyaco heyanma yul yiban̈kꞌinal tiꞌ, haxinwal yet chul huneꞌ tzꞌayic tuꞌ, mach tona nahul ayex.
34 "Tenham cuidado, para que os seus corações não fiquem carregados de libertinagem, bebedeira e ansiedades da vida, e aquele dia venha sobre vocês inesperadamente.
35 Yuto hacaꞌ hunu latzꞌab, hac tuꞌ chu yul huneꞌ tzꞌayic tuꞌ yiban̈ anma ay yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
35 Porque ele virá sobre todos os que vivem na face de toda a terra.
36 Yuxin caw majwan̈wej, txahlan̈we yin̈ sunilbal tiempo, haxinwal chu hecolni heba yalan̈ huntekꞌan tzet chihul tuꞌ, haxinwal mach chexxiw yet chexoc lin̈no insatajan, Hanin Akꞌbilintijan texol yu Comam Dios, ẍi Comam Jesús.
36 Estejam sempre atentos e orem para que vocês possam escapar de tudo o que está para acontecer, e estar de pé diante do Filho do homem".
37 Yet tzꞌayical chicuywa Comam Jesús yul yatut Comam Dios, haxa yet akꞌbalil xin, chibey Comam bey huneꞌ won̈an Olivo isbi.
37 Jesus passava o dia ensinando no templo; e, ao entardecer, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.
38 Wal xin, hunun sacꞌayal yapni anma yul yatut Comam Dios yaben tzet chal Comam.
38 Todo o povo ia de manhã cedo ouvi-lo no templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.