Hebreus 12
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVT
1 Yuxin cotxumuloj ta hacaꞌ hoybilon̈ yu sunil macta yayto yul yanma yin̈ Comam Dios, yuxin cobejaꞌwecano sunil tzet chon̈etantoj yeb mule chon̈akꞌni aycꞌayoj; cat jakꞌni janma colahnico yin̈ huneꞌ an̈e bay ayon̈icoj.
1 Portanto, uma vez que estamos rodeados de tão grande multidão de testemunhas, livremo-nos de todo peso que nos torna vagarosos e do pecado que nos atrapalha, e corramos com perseverança a corrida que foi posta diante de nós.
2 Jakꞌaweco conabal yin̈ Comam Jesús, yuto haꞌ Comam akꞌni pitzcꞌaho janayto yul janma yin̈ Comam Dios, haꞌ Comam xin chitzꞌajbancanoj. Yaco isba Comam yul iskꞌab camical yin̈ teꞌ culus, machi xin yoc yin̈ waxan̈ca caw txꞌixobal huneꞌ camical tuꞌ, yuto yohta Comam ta lahwi yecꞌyaꞌ yanma tuꞌ cat ischahni tzalahilal. Tinan̈ xin tzꞌon̈an Comam yin̈ iswatxꞌkꞌab Comam Dios.
2 Mantenhamos o olhar firme em Jesus, o líder e aperfeiçoador de nossa fé. Por causa da alegria que o esperava, ele suportou a cruz sem se importar com a vergonha. Agora ele está sentado no lugar de honra à direita do trono de Deus.
3 Yuxin txumwe yin̈ tzet yu yakꞌni techaho Comam Jesús isyaꞌtajil yu anma mulum, haxinwal mach chitibayo heyu yeb xin mach chexpax teyintaj.
3 Pensem em toda a hostilidade que ele suportou dos pecadores; desse modo, vocês não ficarão cansados nem desanimados.
4 Waxan̈ca ayco ip heyu hekꞌoji yin̈ istxꞌojal, yajaꞌ maẍto hunujex tiꞌ cheyabe isyaꞌil camical.
4 Afinal, ainda não chegaram a arriscar a vida na luta contra o pecado.
5 Yajaꞌ xin xato nahul heyu yin̈ tzet chal Comam Dios jet yul Yum han̈on̈ con̈yuninal, bay chala:
5 Acaso vocês se esqueceram das palavras de ânimo que Deus lhes dirigiu como filhos dele? Ele disse: “Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor; não desanime quando ele o corrigir.
6 Yuto haꞌ mac xahan ay yu Comam chaco Comam yin̈ istoholal. Haxa mac chischah Comam yuninaloj chayo Comam isyaꞌtajil yiban̈ yu iscuychahi, ẍi yul Yum Comam.
6 Pois o Senhor disciplina quem ele ama e castiga todo aquele que aceita como filho”.
7 Chahwe isyaꞌtajil chati Comam Dios teyiban̈ yu hecuychahi, yuto quexyuninalxa Comam yuxin hac tuꞌ chexyute. ¿Tom ay hunu naj cꞌahole tiꞌ mach chicuylax yu ismam?
7 Enquanto suportam essa disciplina de Deus, lembrem-se de que ele os trata como filhos. Quem já ouviu falar de um filho que nunca foi disciplinado pelo pai?
8 Yajaꞌ ta mach chayo Comam isyaꞌtajil yu hecuychahi hacaꞌ chu Comam yin̈ macta yuninalxa, chal yelapno chal tuꞌ ta mach quexyuninaloj, lahanex hacaꞌ niẍte unin machi ismam.
8 Se Deus não os disciplina como faz com todos os seus filhos, significa que vocês não são filhos de verdade, mas ilegítimos.
9 Conabawetij hacaꞌ yet niẍte uninon̈ akꞌlax cocachbanil yu comam yeb yu comiꞌ caw xin jabe yin̈ tzet yala, ¿hatom xin tzet chal Comam Dios ay yul satcan̈, mach chicoyije yun̈e cochahni cokꞌinal?
9 Uma vez que respeitávamos nossos pais terrenos que nos disciplinavam, não devemos nos submeter ainda mais à disciplina do Pai de nosso espírito e, assim, obter vida?
10 Comam comiꞌ tuꞌ con̈iscach hanicꞌ tiempohal hacaꞌ yoche iscꞌul, hajxam Comam Dios chon̈iscach Comam yu iscꞌulalo jin̈, yun̈e jelcanico hacaꞌ Comam, Comam machi nino istxꞌojal yin̈.
10 Pois nossos pais nos disciplinaram por alguns anos como julgaram melhor, mas a disciplina de Deus é sempre para o nosso bem, a fim de que participemos de sua santidade.
11 Yin̈ caw yeli yet chihul isyaꞌtajil jiban̈ yu cocuychahi, mach chitzala cocꞌul yet chihul jiban̈, walxinto biscꞌulal chulo cocꞌul, yajaꞌ lahwi tuꞌ chakꞌni istoholal jet yeb akꞌancꞌulal macon̈ bay chialaxayo isyaꞌtajil tuꞌ.
11 Nenhuma disciplina é agradável no momento em que é aplicada; ao contrário, é dolorosa. Mais tarde, porém, produz uma colheita de vida justa e de paz para os que assim são corrigidos.
12 Walex hacaꞌtan̈e paxna yip hekꞌab yeb heyoj, akꞌwe heyanma yoc yip hekꞌab yeb heyoj tuꞌ.
12 Portanto, revigorem suas mãos cansadas e seus joelhos enfraquecidos.
13 Saywelo huneꞌ beybale caw tohol haxinwal chian̈cha heyoj, hac tuꞌ xin matxa caw chiahcan̈ iscotxkꞌahi.
13 Façam caminhos retos para seus pés a fim de que os mancos não caiam, mas sejam fortalecidos.
14 Aweco yin̈ hecꞌul heyecꞌ yin̈ akꞌancꞌulal yeb sunil anma, machojab chebeybaln̈e istxꞌojal, yuto haꞌ mac chibeybaln̈en istxꞌojal mach chiyil yin̈ Comam Dios.
14 Esforcem-se para viver em paz com todos e procurem ter uma vida santa, sem a qual ninguém verá o Senhor.
15 Caw cheyil heba, tajca ayex chebej hechahni iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios chakꞌ jet, yuto ta hac tuꞌ txꞌiꞌal mac chietaxto heyu, lahan hacaꞌ teꞌ howla telaj chicam anma yu.
15 Cuidem uns dos outros para que nenhum de vocês deixe de experimentar a graça de Deus. Fiquem atentos para que não brote nenhuma raiz venenosa de amargura que cause perturbação, contaminando muitos.
16 Machojab hunujex tiꞌ chexecꞌ yin̈ ixloj, yeb xin machojab hunujex cheyah iscꞌulal chakꞌ Comam Dios teyet hacaꞌ yute naj Esaú; ishelto naj issabehal yet babel cꞌahole yin̈ huneꞌ secꞌ itah.
16 Vigiem para que ninguém seja imoral ou profano, como Esaú, que trocou seus direitos como filho mais velho por uma simples refeição.
17 Caw heyohtaj ta haxa yet tzujanilxa yet yochen naj ischab ismajul yeb iscꞌulal Comam Dios, hacaꞌ chiakꞌlax tet ebnaj babel cꞌahole, matxa akꞌlax tet naj, waxan̈ca caw okꞌ naj sicꞌlebil, yajaꞌ matxa tzet tzꞌaj yuteꞌ isba naj.
17 Como vocês sabem, mais tarde, quando ele quis a bênção do pai, foi rejeitado. Era tarde para que houvesse arrependimento, embora ele tivesse implorado com lágrimas.
18 Hex tiꞌ mach hitzanojexico yin̈ hunu tzet ye tuꞌ chisje cotzabni, hacaꞌ yu ishitzico ebnaj jichmam Israel yin̈ witz Sinaí, huneꞌ witz bay caw ah xaj kꞌa kꞌaꞌ yin̈, bay caw kꞌejholiloj yeb bay caw n̈irla cꞌuh.
18 Vocês não chegaram a um monte que se pode tocar, a um lugar de fogo ardente, escuridão, trevas e vendaval,
19 Machi xin heyabe yokꞌ chꞌen trompeta yeb istzotelpaxo Comam Dios. Hayet yaben ebnaj istzotel Comam tuꞌ, yalni ebnaj ta matxa chitzotel Comam,
19 ao toque da trombeta e à voz tão terrível que aqueles que a ouviram suplicaram que nada mais lhes fosse dito,
20 yuto machi techa huneꞌ chejbanile yu ebnaj, huneꞌ chalni hacaꞌ tiꞌ: “Tato ay hunu mac chayo yoj yiban̈ witz tiꞌ maca hunu no nokꞌ, yilal iskꞌojlaxcamoj maca chitejlaxcamo yu chꞌen lanza,” ẍi.
20 pois não podiam suportar a ordem que recebiam: “Se até mesmo um animal tocar no monte, deve ser apedrejado”.
21 Caw xiwquilta tzet yil ebnaj tuꞌ, yuxin haꞌ hun naj Moisés halni hacaꞌ tiꞌ: “Caw chinluyluncan̈an yu xiwquilal,” ẍi naj.
21 O próprio Moisés ficou tão assustado com o que viu a ponto de dizer: “Fiquei apavorado e tremendo de medo”.
22 Walex tiꞌ xaquexhitzico yin̈ witz Sión, haꞌ iscon̈ob Comam Dios itzitz, haꞌ ton huneꞌ Jerusalén ay satcan̈. Xaquexhitzico iscꞌatan̈ ismilal ebnaj ángel cutxanico yanico ismay Comam Dios,
22 Vocês, porém, chegaram ao monte Sião, à cidade do Deus vivo, à Jerusalém celestial, aos incontáveis milhares de anjos em alegre reunião,
23 yeb iscꞌatan̈ macta babel yuninal Comam Dios tzꞌibn̈ebil isbi yul satcan̈. Xaquexhitzico iscꞌatan̈ Comam Dios, Comam juez yeco yin̈ sunil anma, yeb bay ay yanma anma cꞌulxa yeb tzꞌajanxa ye yu Comam Dios.
23 à congregação dos filhos mais velhos, cujos nomes estão escritos no céu, e a Deus, que é juiz de todos, aos espíritos dos justos no céu, agora aperfeiçoados,
24 Xaquexhitzico yin̈ Comam Jesús, Comam watxꞌen̈eyo iscab trato Comam Dios. Haꞌ ischiqꞌuil Comam Jesús tuꞌ con̈sajn̈en yin̈ comul, haꞌ chikꞌanni nimancꞌulal jin̈ tet Comam Dios. Mach hacaꞌho ischiqꞌuil naj Abel, to haꞌ yanayo Comam isyaꞌtajil yiban̈ mac potxꞌni naj, haꞌ iskꞌana.
24 a Jesus, o mediador da nova aliança, e ao sangue aspergido, que fala de coisas melhores do que falava o sangue de Abel.
25 Yuxin nann̈e heyu tajca cheman̈cꞌoto Comam Dios chitzotel jet, yuto ta huntekꞌan mac man̈cꞌonto Comam Dios yet istzotel tet sat txꞌo txꞌotxꞌ tiꞌ mach colchahi, ¿haꞌ tom xin han̈on̈ chon̈colchahi ta chicoman̈cꞌoto Comam Dios chitzotel jet yul satcan̈? Machoj.
25 Tenham cuidado para não se recusarem a ouvir aquele que fala. Porque, se aqueles que se recusaram a ouvir o mensageiro terreno não escaparam, certamente não escaparemos se rejeitarmos aquele que nos fala do céu.
26 Yet istzotel Comam Dios yet payxa tuꞌ caw bili txꞌo txꞌotxꞌ, yajaꞌ tinan̈ xin chal Comam hacaꞌ tiꞌ: “Hunelxan̈echꞌan chintzotelan maẍn̈etaj xin txꞌo txꞌotxꞌ tiꞌ chiwakꞌbilojan, wal xin haꞌ hun satcan̈ chibilipaxoj,” ẍi Comam.
26 Quando Deus falou naquela ocasião, sua voz fez a terra tremer, mas agora ele promete: “Mais uma vez, farei tremer não só a terra, mas também os céus”.
27 Hayet chalni Comam, hunelxan̈echꞌan, chal yelapnoj tato huntekꞌan tzet chu ishecꞌlax yul yehobal watxꞌebil yu Comam Dios, chihecꞌlaxiloj cat istan̈tzelaxiloj, yun̈e iscancano huntekꞌan tzet mach chu ishecꞌlaxi.
27 Isso significa que toda a criação será abalada e removida, de modo que permaneçam apenas as coisas inabaláveis.
28 Hac tuꞌ tzet akꞌbil jet yu Comam Dios, huneꞌ yet joc yul iskꞌab, mach chu ishecꞌlaxi. Yuxin jakꞌawe yuchꞌandiosal tet Comam Dios yin̈ huneꞌ tuꞌ, cat jinayo coba tet Comam yin̈ sunil janma, hacaꞌ caw choche Comam. Xiwojon̈wepaxo tet Comam.
28 Uma vez que recebemos um reino inabalável, sejamos gratos e agrademos a Deus adorando-o com reverência e santo temor.
29 Yuto Comam Dios lahan hacaꞌ kꞌa kꞌaꞌ chisje istan̈ilo sunil tzet ye tuꞌ yu.
29 Porque nosso Deus é um fogo consumidor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.