Efésios 4
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVT
1 Yuton Comam Jesucristo yuxinto preso wehan. Caw chiwaltojan teyet: cꞌul cheyute heba inkꞌanaꞌan hacaꞌ caw yehi, yuto caw awtebilexxa yu Comam Dios.
1 Portanto, como prisioneiro no Senhor, suplico-lhes que vivam de modo digno do chamado que receberam.
2 Chewojab cheyute heba, cꞌulchꞌanojab cheyute hecꞌul. Xahanojab cheyil heba, niman cheyute hecꞌul teyin̈ hununex, ayojab henimancꞌulal.
2 Sejam sempre humildes e amáveis, tolerando pacientemente uns aos outros em amor.
3 Hunxan̈ehojab cheyute heba yu yip Comam Espíritu Santo, yuto haꞌ Comam quexhunbancanoj, yanicanico akꞌancꞌulal texol.
3 Façam todo o possível para se manterem unidos no Espírito, ligados pelo vínculo da paz.
4 Hunxan̈e nimanile je tinan̈, yeb xin hunn̈epaxo Espíritu akꞌbil jet cosunil. Huneꞌn̈e tzet ayco yipo janma huneꞌ bay awtebilon̈ yu Comam.
4 Pois há um só corpo e um só Espírito, assim como vocês foram chamados para uma só esperança.
5 Huneꞌn̈e Comam Dios Jahawil, huneꞌn̈e mac bay ayco janma; huneꞌn̈epaxo mac yin̈ bay ah haꞌ cowiꞌ.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Caw huneꞌn̈echꞌan Comam Dios, haꞌ Mame yeco jin̈ cosunil. Haꞌ caw yahawil yeco jin̈, haꞌ chimunlaco jin̈, haꞌ ayco jin̈ cosunil.
6 um só Deus e Pai de tudo, o qual está sobre todos, em todos, e vive por meio de todos.
7 Wal xin, caw nananta comunil cochah yu Comam Jesucristo, hacaꞌticꞌa tzet yoche iscꞌul Comam yakꞌ jet.
7 A cada um de nós, porém, ele concedeu uma dádiva, por meio da generosidade de Cristo.
8 Yuxin chal yul Yum Comam Dios:
8 Por isso as Escrituras dizem: “Quando ele subiu às alturas, levou muitos prisioneiros e concedeu dádivas ao povo”.
9 ¿Tzet chalilo huneꞌ yet isto Comam tuꞌ? Chaliloj tato babel beyayto Comam yul txꞌotxꞌ.
9 Notem que diz que “ele subiu”. Por certo, isso significa que Cristo também desceu ao mundo inferior.
10 Haꞌ Comam beyayto yul txꞌotxꞌ, haꞌ Comam topaxo yul satcan̈ bay caw nahat yecanocan̈ yun̈e isnohilo sunil bayejtuꞌwal yu yip.
10 E aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher consigo mesmo todas as coisas.
11 Haꞌ xin Comam anico ismunil hunun mac yul iskꞌab, yuxin ay ebnaj ayco ischejabo Comam Jesucristo, ay ebnaj xin chihalni tzotiꞌ chitit tet Comam Dios. Aypaxo ebnaj chihalnicꞌo cuybanile yet colbanile, ay ebnaj xin chiijbali yin̈ macta ayxaco yul iskꞌab Comam Dios, aypaxo xin ebnaj cuywawom yin̈ tzet choche iscꞌul Comam.
11 Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, outros para pastores e mestres.
12 Hac ton tiꞌ xin yu con̈iswatxꞌencanico yin̈ ismunil yun̈e ischꞌib isnimanil Comam Jesucristo. Huneꞌ isnimanil Comam tuꞌ han̈on̈toni.
12 Eles são responsáveis por preparar o povo santo para realizar sua obra e edificar o corpo de Cristo,
13 Yuxinto hunlahanxan̈e iscawxi cocꞌul yin̈ Comam, yeb xin caw johtan̈elo Iscꞌahol Comam Dios, hac tuꞌ xin chiyu yikꞌni yip conabal, cat istzujcha apno cotxumni hacaꞌ isnabal Comam Jesucristo.
13 até que todos alcancemos a unidade que a fé e o conhecimento do Filho de Deus produzem e amadureçamos, chegando à completa medida da estatura de Cristo.
14 Hac tuꞌ xin matxa lahanojon̈ yeb niẍte unin, caw yin̈ an̈e chishel isnabal. Matxa comono chíjato conabal yin̈ hunuxa nan cuybanile, yuto ay anma tiꞌ caw helan yakꞌni subchaho anma yin̈ hunuxa nan cuybanile, hacaꞌ chiyu yinito jakꞌekꞌ hunu tzet ye tuꞌ bayejtuꞌwalil.
14 Então não seremos mais imaturos como crianças, nem levados de um lado para outro, empurrados por qualquer vento de novos ensinamentos, e também não seremos influenciados quando nos tentarem enganar com mentiras astutas.
15 Walxinto haꞌ isyelal wal jalni, yajaꞌ yin̈ iscꞌulchꞌanil cocꞌul. Hac tuꞌ xin chu cochꞌib yin̈ yet Comam Jesucristo, haxinwal lahanxan̈e chon̈elico yin̈ Comam, yuto haꞌ Comam caw iswiꞌehal yeco jin̈, yuto han̈on̈ tiꞌ isnimanil Comam jehi.
15 Em vez disso, falaremos a verdade em amor, tornando-nos, em todos os aspectos, cada vez mais parecidos com Cristo, que é a cabeça.
16 Han̈on̈ con̈ isnimanil Comam tiꞌ xin, caw hunxa je yu Comam. Kꞌinalo hacaꞌ conimanil tiꞌ, caw yetbin̈e isba sunil yu cotxꞌan̈al, caw xin cꞌul yecano iswatxꞌebanil hunun majan. Hac ton tuꞌ xin je yu Comam Jesucristo, haꞌ Comam chon̈akꞌni chꞌibo yin̈ sunil, cat colahnico coxahann̈en coba.
16 Ele faz que todo o corpo se encaixe perfeitamente. E cada parte, ao cumprir sua função específica, ajuda as demais a crescer, para que todo o corpo se desenvolva e seja saudável em amor.
17 Caw xin chiwalan yeb chinkꞌanan teyet yin̈ isbi Comam Jesús: caw matxa chexecꞌ hacaꞌ anma mach ohtan̈eho Comam Dios. Huntekꞌan anma tuꞌ, han̈cꞌan̈e istxꞌojal chiecꞌ yin̈ isnabal, haꞌ chiswatxꞌe.
17 Assim, eu lhes digo com a autoridade do Senhor: não vivam mais como os gentios, levados por pensamentos vazios e inúteis.
18 Caw xin kꞌejholo yecanilo isnabal huntekꞌan anma tuꞌ. Caw mach chu ischahni huneꞌ acꞌ beybale chakꞌ Comam Dios yuto mach yohtajo tzettaj iscꞌulal chiswatxꞌe Comam, yuto cawcano yanma.
18 A mente deles está mergulhada na escuridão. Andam sem rumo, alienados da vida que Deus dá, pois são ignorantes e endureceram o coração para ele.
19 Yuto lutꞌbicanilo yanma ebnaj, yuxin yacanico isba yul iskꞌab istxꞌojal, matxaticꞌa xin yanma ebnaj iswatxꞌen sunil ismachiswalilal.
19 Tornaram-se insensíveis, vivem em função dos prazeres sensuais e praticam avidamente toda espécie de impureza.
20 Wal hex tiꞌ xin, mach haco tuꞌ yu hecuywi yin̈ yet Comam Jesucristo.
20 Mas não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.
21 Wal xin caw heyabe tzet hallax yin̈ Comam Jesucristo, hechahnicano hecuybanil caw yel yin̈ Comam.
21 Uma vez que ouviram falar de Jesus e foram ensinados sobre a verdade que vem dele,
22 Caw bejwecano huneꞌ hebeybal ikꞌbilticꞌa heyu yet yalan̈tocanoj, huneꞌ kꞌaytzen̈exico yin̈ istxꞌojal cheyoche.
22 livrem-se de sua antiga natureza e de seu velho modo de viver, corrompido pelos desejos impuros e pelo engano.
23 Yilal hehelnicano heyanma yeb henabal,
23 Deixem que o Espírito renove seus pensamentos e atitudes
24 cat heyoc heyikꞌno huneꞌ acꞌ beybale watxꞌebil hacaꞌ choche Comam Dios, yun̈e heyecꞌ yin̈ istoholal yeb yin̈ isyelal.
24 e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
25 Yuxin tinan̈, caw matxaojab cheyaco lekꞌtiꞌal, han̈eojab isyelal cheyal teyet hununex, yuto caw huneꞌxan̈echꞌan nimanile je cosunil.
25 Portanto, abandonem a mentira e digam a verdade a seu próximo, pois somos todos parte do mesmo corpo.
26 Tato ay bay cheyakꞌ chiwaho hecꞌul, machojab cheyaco hemul. Machojab xin cheyaco hehowal tuꞌ yin̈ hecꞌul yin̈ sunilbal tzꞌayic.
26 E “não pequem ao permitir que a ira os controle”. Acalmem a ira antes que o sol se ponha,
27 Machojab cheyakꞌ yub naj matzwalil.
27 pois ela cria oportunidades para o diabo.
28 Mac kꞌaynaticꞌa yelkꞌawi, isbejabcano yelkꞌawi cat yoc munil. Haꞌ xin wal ay ismunil bay chicawxi iscꞌul, cat iscolwapaxo yin̈ anma mebaꞌ caw machi nichꞌano tzet aya.
28 Quem é ladrão, pare de roubar. Em vez disso, use as mãos para trabalhar com empenho e honestidade e, assim, ajudar generosamente os necessitados.
29 Machojab cheyal yajla abix, to haꞌ tzotiꞌ caw cꞌul yoqui haꞌ cheyala haxinwal chiswatxꞌeco isnabal mac chiabeni, cat xin yakꞌni iscꞌulal tet mac chiꞌaben tzet cheyal tuꞌ.
29 Evitem o linguajar sujo e insultante. Que todas as suas palavras sejam boas e úteis, a fim de dar ânimo àqueles que as ouvirem.
30 Caw mach cheyaco biscꞌulal yin̈ Comam Espíritu Santo ayxaco teyin̈ yu Comam Dios. Haꞌ huneꞌ tuꞌ akꞌbil teyet yu Comam yun̈e yoc yecheloj ta yetexxa Comam masanta yet chiapni istzꞌayical bay chitzꞌajna cocolbanil yu Comam.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o selo que ele colocou sobre vocês para o dia em que nos resgatará como sua propriedade.
31 Bejwecano ischiwa hecꞌul, yeb istit hehowal, yeb hecajtzacan̈, yeb hepohli yin̈ heyet anmahil. Bejwepaxo hebahwahi yeb sunil tzettaj istxꞌojal chewatxꞌe.
31 Livrem-se de toda amargura, raiva, ira, das palavras ásperas e da calúnia, e de todo tipo de maldade.
32 Wal xin cꞌulchꞌanojab cheyute hecꞌul, tzꞌayojab hecꞌul teyin̈ hununex. Cheyakꞌnipaxo nimancꞌulal teyin̈ hununex, hacaꞌ yu yakꞌni nimancꞌulal Comam Dios yin̈ hemul yu Comam Jesucristo.
32 Em vez disso, sejam bondosos e tenham compaixão uns dos outros, perdoando-se como Deus os perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.