Efésios 1

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hanin, Pablo intiꞌan, ischejab Comam Jesucristo wehan, yuto hac tuꞌ el yin̈ iscꞌul Comam Dios. Chintzꞌibn̈etojan huneꞌ hum tiꞌ teyet, hex ayexxaco yul iskꞌab Comam Dios bey yul con̈ob Efeso, hex xahechah Comam Dios yin̈ heyanma.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Yakꞌabayo Comam Dios Mame yeb xin Comam Jesucristo iscꞌulchꞌanil iscꞌul yeb akꞌancꞌulal texol.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Jalaꞌwe tzotiꞌ cꞌul tet Comam Dios, Ismam Comam Jesucristo Jahawil, yuto caw txꞌiꞌal iscꞌulal iscꞌul Comam xayakꞌ jet, huntekꞌan iscꞌulal chiyakꞌ tet janma chitit yul satcan̈ yuto hunxa je yeb Comam Jesucristo.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Yet yalan̈tocanoj yet maẍto chiwatxꞌi huneꞌ yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, yoc yin̈ isnabal Comam Dios con̈iscolnicano yu Comam Jesucristo, joccano yeto Comam Dios yeb matxa nino comul yul sat.
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 Caw chon̈yoche Comam Dios yuxinto caw yettax payat con̈issicꞌnicanilo yu Comam Jesucristo, yun̈e joccano yuninalo Comam; hacaꞌticꞌa caw el yin̈ iscꞌul Comam Dios.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Yu huneꞌ tuꞌ yuxinto chijaco ismay Comam Dios yu issakꞌalil iscꞌulchꞌanil iscꞌul. Xayakꞌ Comam iscꞌulal iscꞌul jet yu Iscꞌahol caw xahan ay yu.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Yu iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios yuxin ay cocolbanil, yu ischiqꞌuil Iscꞌahol malto yin̈ teꞌ culus yakꞌnicano tan̈o sunil comul.
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 Caw isyelo Comam iscꞌulal iscꞌul jet yuto yakꞌcano Comam cohelanil, yakꞌnipaxo Comam conabal.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Caw yakꞌ Comam johtan̈elo yin̈ tzet nabil yu, huneꞌ ewanticꞌa yehi. Huneꞌ iscꞌulal tuꞌ caw nabilxaticꞌa yu Comam iswatxꞌen yin̈ Comam Jesucristo.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Huneꞌ nabilticꞌa yu Comam Dios tuꞌ, tꞌin̈an yijni isba yin̈ istzꞌayical bay halbilcanoj yu Comam, tato chishunbaco Comam sunil tzet ay yul satcan̈, yeb sunil tzet ay yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, cat iscancano yalan̈ yip Comam Jesucristo.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Yuxinto caw yalan̈to con̈issicꞌlencano Comam Dios, yun̈e cochahni comajul yinta Comam Jesucristo, hacaꞌticꞌa nabil yu Comam Dios. Haꞌ Comam Dios tuꞌ, haꞌ caw chiakꞌni yijaꞌ isba yin̈ej tzet caw chi-ticꞌa-yal iscꞌul.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Hac tuꞌ xin yute Comam yun̈e han̈on̈ babel cochayto Comam Jesucristo yul janma chicoyelo ishelanil yip Comam Dios.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Yebpaxo hex tiꞌ, yet heyaben isyelal cuybanile yet colbanile heyanayto yul heyanma yin̈ Comam Jesucristo. Hac tuꞌ yu hehunicanico yin̈ Comam, yakꞌlax Comam Espíritu Santo yin̈ heyanma, Comam haltebilcanoj. Haꞌ xin caw chiyeniloj tato hex tiꞌ yetxa Comam Dios heyehi.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Yu Comam Espíritu Santo ayxaco jin̈ yuxin johtaj tato caw yeli chakꞌ Comam Dios comatan. Yet chijni isba yakꞌni Comam Dios iscolbanil sunil anma yetxaticꞌa yehi yu yalaxicꞌo ismay Comam yu ishelanil.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Abebilxa wuhan tato caw ayco heyanma yin̈ Comam Jesucristo Jahawil, yeb ta caw xahan cheyil sunil macta yetxa Comam Dios yehi.
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 Yuxin mach chinsiquilojan wakꞌnihan yuchꞌandiosal tet Comam teyin̈ yet chintxahlihan.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Caw chinkꞌanan tet Comam Jesucristo Jahawil, yeb xin tet Comam Dios Mame, Comam caw ay ismay, tato chakꞌ Comam hehelanil yu Comam Espíritu Santo yun̈e hetxumni tzet chakꞌ Comam heyohtan̈eloj, haxinwal cheyohtan̈elo Comam yin̈ caw cꞌul.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Caw chinkꞌanan tet Comam Dios tato chiyakꞌ hajlo Comam henabal, yun̈e heyohtan̈enilo huneꞌ iscawxobal cocꞌul bay awtebilon̈, cat hetxumnilo huneꞌ comatan chakꞌ Comam jet, han̈on̈ ayon̈xaco yuninalo Comam.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 Chinkꞌanpaxojan tet Comam tato caw cheyohtan̈eloj ta machi isbi hanta yip Comam chimunlaco jin̈, han̈on̈ ayon̈xaco yul iskꞌab Comam, yeb xin machi bay cachancan apno yip tuꞌ. Huneꞌ yip Comam Dios tuꞌ caw isyelo yin̈ sicꞌlebil.
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 Yet yakꞌni itzitzbocan̈ Comam Dios Comam Jesucristo xol anma camom, yanipaxcanico Comam Comam Jesucristo tuꞌ yin̈ iswatxꞌkꞌab yul satcan̈.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Yocpaxo Comam Jesús tuꞌ yahawilo yiban̈ sunil mac ay yip, mac yahawil, mac ijbalom, yeb yiban̈ mac yijebil tzet chala. Maẍn̈etaj yiban̈ mac ay yul huneꞌ tiempohal tiꞌ, to yiban̈paxo sunil yahawil yin̈ huneꞌxa tiempohal chihul cosataj.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Caw sunil tzettaj ye tuꞌ yacanico Comam Dios yalan̈ yip Comam Jesucristo. Haꞌ Comam Dios anicanico Comam Jesucristo iswiꞌehalo yin̈ sunil anma ayxaco yul iskꞌab.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Haꞌ yuninal Comam Dios, hacaꞌ isnimanil Comam Jesucristo yehi, yuxin cosunil istzꞌajanil Comam ayco jin̈. Haꞌ Comam xin chiakꞌni tzꞌajnaho sunil tzettaj ye tuꞌ.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.