Colossenses 4
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVT
1 Hex yahaw munil caw cꞌulojab cheyute heba, yeb watxꞌewe istoholal yin̈ hecꞌamteꞌ. Nawepaxtij tato chextakꞌwipaxo tet heyahawil ay bey yul satcan̈.
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Txahlan̈we yin̈ sunilbal tiempo, majwahan̈wej, akꞌwe yuchꞌandiosal tet Comam Dios.
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 Txahlan̈wepaxo jin̈an̈ haxinwal chisye Comam baytuꞌwal chijalicꞌojan̈ Istzotiꞌ, huneꞌ Tzotiꞌ ewan ye yin̈ Comam Jesucristo. Yu Istzotiꞌ Comam tuꞌ yuxin ayinicojan preso.
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 Txahlan̈wepaxoj yun̈e walnicꞌojan huneꞌ cuybanile tiꞌ xol anma yin̈ caw hacaꞌ yelapno yehi.
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Caw cꞌulojab cheyute heba xol mac maẍto ayoco yul iskꞌab Comam. Mach nabn̈eho chiecꞌ hetiempo.
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Hayet chextzotel tet anma, haꞌojab tzotiꞌ caw cꞌul cheyal tet, huntekꞌan tzotiꞌ caw chiyoche yabeꞌ, yeb xin tzꞌajanojab cheyute hecꞌul hetxumnilo ispaj iskꞌambebal chiyakꞌ teyet.
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 Naj juẍta Tíquico, caw xahan ay naj wuhan, caw yijemcano naj yeb caw chicolwa naj wintajan yin̈ jalnicꞌojan̈ Istzotiꞌ Comam Dios. Haꞌ naj chiinipaxto tzotiꞌ teyet yin̈ hanicꞌ wehicojan bey tiꞌ.
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 Yuxin chiwatojan naj ilwal teyin̈ yun̈e yalni naj teyet hanicꞌ jecojan̈, cat xin quexyiptzenpaxo naj.
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 Chitopaxo juẍta Onésimo yetbiho naj, naj tiꞌ caw xahan ay naj juhan̈, caw yijem naj yin̈ tzet chal Comam Dios, heyet con̈obpaxo naj. Haꞌ ebnaj xin chihalni teyet tzettaj chiyu bey tiꞌ.
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 Naj juẍta Aristarco ayco preso wintajan bey tiꞌ, chiyalpaxto naj ta cheyil heba yin̈ hecawil yeb xin juẍta Marcos, naj yuẍtato isba yeb naj Bernabé. Xaheyabe iskꞌumal naj Marcos tiꞌ, tato chiapni naj quexistucleꞌ bey tuꞌ, chahwe naj yin̈ caw cꞌul.
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 Chalpaxto juẍta Jesús ta cheyil heba yin̈ hecawil, naj chiyijpaxo Justo. Han̈cꞌan̈e ebnaj tiꞌ xol ebnaj Israel ayxaco yul iskꞌab Comam chicolwa wintajan yin̈ walnicꞌojan cuybanile yin̈ tzet chu yoc anma yul iskꞌab Comam Jesucristo. Caw xin ayco ebnaj tiꞌ yipo wanmahan.
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 Chalpaxto juẍta Epafras ta cheyil heba yin̈ hecawil, naj ischejab Comam Jesucristo, caw heyet con̈obpaxo naj. Ayn̈eticꞌaco naj istxahli teyin̈ yun̈e caw toholn̈eticꞌa cheyute heba, yeb xin yun̈e tzꞌajan chiyij isba sunil tzet chal iscꞌul Comam Dios teyin̈.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 Testigo inan yin̈ tato ayco yin̈ iscꞌul juẍta Epafras teyin̈ yeb yin̈ ebnaj juẍta ay bey yul con̈ob Laodicea, yeb xin ebnaj ay yul con̈ob Hierápolis.
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 Yebpaxo xin juẍta Lucas an̈lom, caw xahan ay juhan̈, chalpaxtoj ta cheyil heba yin̈ hecawil; hacpax tuꞌ juẍta Demas, chalpaxtoj ta cheyil heba.
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 Halwe tet ebnaj juẍta yeb ebix janab ay bey con̈ob Laodicea ta chil isba. Halwepaxo tet janab Ninfas ta chil isba, yeb xin sunil macta ayxaco yul iskꞌab Comam Jesucristo chiscutxba isba bey yatut janab bey tuꞌ.
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 Hayet chilahwi heyawten huneꞌ hum tiꞌ tet ebnaj juẍta yeb ebix janab, cat xin heyanito teꞌ illaxo bey con̈ob Laodicea. Hacticꞌapax tuꞌ xin, cheyilpaxo teꞌ chati ebnaj juẍta bey tuꞌ.
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 Halwe huneꞌ tiꞌ tet juẍta Arquipo: “Aco hawanma hayijen hamunil akꞌbil tawet yu Comam Jesús, Jahawil,” quexchi tet naj.
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 Hanin Pablo intiꞌan, han-caw-inan chintzꞌibn̈etojan ta cheyil heba yin̈ hecawil. Nawetij tato preso wehan. Yakꞌabayo Comam Dios issakꞌalil iscꞌul texol bey tuꞌ. ¡Hacojab tuꞌ!
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.