Atos 24
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVT
1 Howebxa tzꞌayic yapni naj Pablo yul con̈ob Cesarea, yapnipaxo naj Ananías, yahawil yeco yin̈ ebnaj sacerdote, yeb huntekꞌan ebnaj iswiꞌehal yeco yin̈ ebnaj Israel, yeb xin huneꞌ naj licenciado, Tértulo isbi. Haꞌ ebnaj tiꞌ xin apni yin̈ sat naj gobernador akꞌocꞌule yin̈ naj Pablo.
1 Cinco dias depois, o sumo sacerdote Ananias chegou com alguns dos líderes do povo e um advogado chamado Tértulo para exporem ao governador sua causa contra Paulo.
2 Hayet yilaxti naj, istzabnico naj Tértulo tuꞌ yoc akꞌocꞌule yin̈ naj Pablo tet naj gobernador Félix hacaꞌ tiꞌ:
2 Quando Paulo foi chamado, Tértulo apresentou as acusações: “Excelentíssimo Félix, o senhor tem proporcionado a nós, judeus, um longo período de paz e, com perspicácia, tem realizado reformas que muito nos beneficiam.
3 Caw yeli sunil bay chijabehan̈ hacꞌulal yeb xin sunil iscꞌulal tzettaj chawatxꞌe mam Félix, caw yuchꞌandios tawet yin̈ sunil.
3 Por todas essas coisas nós lhe somos extremamente gratos.
4 Yaj yu machi caw chiwilojan hatiempo, caw chinkꞌanan tawet ta chawabe tzet chiwalan hunepoj.
4 Contudo, não desejo tomar seu tempo, por isso peço sua atenção apenas por um momento.
5 Huneꞌ naj tiꞌ, caw yeli caw chꞌetlicano naj jin̈an̈ yuto caw sunil bay chꞌecꞌ naj akꞌocꞌule tet anma, ayco naj ispohnito ebnaj Israel. Caw xin iswiꞌehal yeco naj yin̈ huneꞌ majan ebnaj ayco yinta huneꞌ naj ah Nazaret.
5 Constatamos que este homem é um perturbador, que vive causando tumultos entre os judeus de todo o mundo. É o principal líder da seita conhecida como os Nazarenos.
6 Yebpaxo yetato naj yatut Comam Dios; yuto yicto naj huntekꞌan ebnaj mach Israelo yul yatut Comam, yuxin cotzabayojan̈ naj yun̈e yay nino isyaꞌtajil yiban̈ naj hacaꞌ yalni coleyan̈.
6 Quando o prendemos, estava tentando profanar o templo. Nós queríamos julgá-lo de acordo com nossa lei,
7 Yaj xin yaco isba naj comandante Lisias xol, istzicnilo naj naj Pablo tiꞌ jetan̈.
7 mas Lísias, o comandante do regimento, usou de força e o tirou de nossas mãos,
8 Yalni naj tato ebnaj kꞌann̈e yin̈ naj tiꞌ, tawet chihul ebnaj yalaꞌ. Hach caw ach xin chisje hakꞌamben tet naj, cat xin hawohtan̈enilo tato caw yel chijalan̈, ẍi naj Tértulo tuꞌ.
8 e ordenou a nós, os acusadores, que nos apresentássemos perante o senhor. Nossas acusações poderão ser confirmadas quando o senhor interrogar Paulo pessoalmente”.
9 Haꞌ hun ebnaj Israel tzujan yinta naj Tértulo chihalni tato caw yel sunil huntekꞌan tuꞌ.
9 Os outros judeus concordaram e declararam ser verdadeiro o que Tértulo tinha dito.
10 Lahwi tuꞌ xin, yakꞌni naj gobernador tuꞌ yechel tet naj Pablo yun̈e istzotel naj, yalni naj Pablo tuꞌ hacaꞌ tiꞌ:
10 Quando Paulo recebeu um sinal do governador para falar, disse: “Sei que o senhor tem julgado questões dos judeus há muitos anos e, portanto, apresento-lhe minha defesa de bom grado.
11 Yaj caw chisje hakꞌambeniloj ta caw yel tzet chiwaltiꞌan; caw cablahon̈ebixto tzꞌayic wapnihan yul con̈ob Jerusalén winoyo inbahan tet Comam Dios.
11 O senhor poderá verificar com facilidade que cheguei a Jerusalém não mais que doze dias atrás para adorar no templo.
12 Yaj machi hunu mac chiyu yalni ta inteyele inbahan yeb hunu maca nitam wijbanan hunu mac yin̈ howal yul yatut Comam Dios, maca yulajla capilla maca yul con̈ob.
12 Meus acusadores não me encontraram discutindo com ninguém no templo, nem causando tumulto em nenhuma sinagoga, nem nas ruas da cidade.
13 Huntekꞌan ebnaj tiꞌ matzet tzꞌaj yakꞌbaln̈e ebnaj tato caw yeli inmulan huntekꞌan chisbalcan ebnaj win̈tiꞌan.
13 Eles não podem provar as acusações que fazem contra mim.
14 Yaj chiwalan, to ayinicojan inyijenan tzet chiyal isDiosal jichmaman̈, hacaꞌticꞌa yalni huneꞌ acꞌ cuybanile, haꞌ xin chiyal ebnaj tiꞌ tato nan yehi. Chiwapaxaytojan yul wanmahan sunil ley akꞌbilcano tet jichmaman̈ naj Moisés, yeb sunil tzet tzꞌibn̈ebilcanayo yu ebnaj ischejab Comam Dios yet payat.
14 “Reconheço, porém, que sou seguidor do Caminho, que eles chamam de seita. Adoro o Deus de nossos antepassados e creio firmemente na lei judaica e em tudo que está escrito nos profetas.
15 Caw xin chicawxi wanmahan yin̈ Comam Dios hacaꞌticꞌa ebnaj tiꞌ, yin̈ tato chiitzitzbican̈ anma camom, anma cꞌul yeb xin anma txꞌojpaxoj.
15 Tenho em Deus a mesma esperança destes homens, de que ele ressuscitará tanto os justos como os injustos.
16 Yu ton huneꞌ tuꞌ, yuxin caw ayn̈eticꞌaco yin̈ innabalan inwatxꞌenan iscꞌulal yul sat Comam Dios yeb yul sat anma.
16 Por isso, procuro sempre manter a consciência limpa diante de Deus e dos homens.
17 Lahwi hayeb habil wecꞌan yulaj con̈ob xin, inmeltzotojan yul incon̈oban yun̈e incolwahan yin̈ anma mebaꞌ yeb xin wakꞌnipaxojan wofrendahan tet Comam Dios.
17 “Depois de estar ausente por vários anos, voltei a Jerusalém com dinheiro para ajudar meu povo e apresentar ofertas.
18 Haꞌ huntekꞌan tiꞌ lan̈an inwatxꞌenan yet yapni huntekꞌan ebnaj Israel ay yul ismajul Asia yul yatut Comam tuꞌ yet lahwi insajn̈encano inbahan tet Comam hacaꞌ yalni coleyan̈. Haywan̈n̈e ebnaj ayicto yul yatut Comam tuꞌ, caw xin machi nichꞌano howal jakꞌan̈.
18 Meus acusadores me viram no templo depois que completei minha cerimônia de purificação. Não havia multidão nenhuma ao meu redor e nenhum tumulto.
19 Haꞌ xin ebnaj ah Asia tuꞌ, yilal yul bey tiꞌ yalno tzet inmulan, tato yeli ayticꞌa tzet chiyaco ebnaj inmulojan.
19 Só estavam ali alguns judeus da Ásia, e são eles que deveriam estar aqui diante do senhor para me acusar, se têm algo contra mim.
20 Taca mach xin, yalab ebnaj aycꞌo tiꞌ tzet hunu inmulan wacojan yet wocan yin̈ sat ebnaj iswiꞌehal yeco yin̈ lahtiꞌ xol ebnaj Israel.
20 Pergunte a estes homens que aqui estão de que crimes o conselho dos líderes do povo me considerou culpado,
21 Macato yu walan yin̈ caw ip xol ebnaj hacaꞌ tiꞌ: “Tinan̈ chexoc heyilaꞌ tzet chinelicojan yuto chiwaytojan yul wanmahan tato chiitzitzbican̈ anma camomxa,” ẍi naj Pablo tuꞌ.
21 exceto pela ocasião em que gritei: ‘Estou sendo julgado diante dos senhores porque creio na ressurreição dos mortos!’”.
22 Wal naj Félix tuꞌ xin, caw xaticꞌa yabe naj cuybanile yet Comam Jesucristo, yuxin hayet yaben naj tzet yal naj Pablo tuꞌ, yalni naj:
22 Nesse momento, Félix, que tinha bastante conhecimento sobre o Caminho, interrompeu a audiência e disse: “Esperem até Lísias, o comandante do regimento, chegar. Então decidirei o caso de vocês”.
23 Yalni naj Félix tuꞌ tet naj capitán hacaꞌ tiꞌ:
23 Ordenou que um oficial mantivesse Paulo sob custódia, mas lhe deu certa liberdade e permitiu que seus amigos o visitassem e providenciassem aquilo de que ele precisava.
24 Lahwi hayeb tzꞌayic xin, yapni naj Félix yeb yixal, haꞌ ton ix Drusila, ix tuꞌ xin ah Israel ix. Yawtenpaxo naj naj Pablo, yoc naj yabeno tzet chute yalni naj Pablo tuꞌ yin̈ tzet chiyu janico janma yin̈ Comam Jesucristo.
24 Alguns dias depois, Félix voltou com sua esposa, Drusila, que era judia. Mandou chamar Paulo, e os dois ouviram enquanto ele lhes falava a respeito da fé em Cristo Jesus.
25 Yaj hayet yalni naj Pablo tato caw tohol chijute cobeybal, yeb xin cocachni coba cowatxꞌen istxꞌojal, yeb yet yalnipaxo naj yin̈ isyaꞌtajil chiyati Comam Dios yin̈ islahobal tzꞌayic, isxiwcan̈ naj Félix tuꞌ, yalni naj hacaꞌ tiꞌ:
25 Quando Paulo passou a falar da justiça divina, do domínio próprio e do dia do juízo que estava por vir, Félix teve medo e disse: “Pode ir, por enquanto. Quando for mais conveniente, mandarei chamá-lo outra vez”.
26 Wal naj Félix tuꞌ xin, yechma naj yalten naj Pablo hanicꞌo melyu tet naj yin̈ ewantaj, cat isbejtzon naj naj Pablo tuꞌ yalni. Yu ton huneꞌ tuꞌ yuxin caw nawn̈e chiyawten naj naj Pablo tuꞌ, cat istzotel naj tet naj.
26 Félix também esperava que Paulo lhe oferecesse dinheiro, de modo que mandava buscá-lo com frequência e conversava com ele.
27 Elto cab habil hacn̈eticꞌa tuꞌ chiyute naj, lahwi tuꞌ xin yel naj Félix tuꞌ yin̈ gobernadoral, yoccano naj Porcio Festo selelo naj, yaj yun̈e iscan naj Félix tuꞌ cꞌulal yul sat anma Israel, yuxin cancano naj naj Pablo yul preso yu naj.
27 Assim se passaram dois anos, e Félix foi sucedido por Pórcio Festo. E, uma vez que Félix desejava obter a simpatia dos judeus, manteve Paulo na prisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.