Apocalipse 11

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Lahwi tuꞌ yakꞌlax huneꞌ malbal wetan, hacaꞌ teꞌ ah. Yallax wetan hacaꞌ tiꞌ:
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo e disse: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Yajaꞌ wal yamakꞌil yeb yin̈la ishoyanil mach chamale yuto chiakꞌlax tet ebnaj nan con̈obal, cat isxan̈nayo ebnaj iscon̈ob Comam Dios yulbal cuarenta y dos ixahaw.
2 E deixa o átrio que está fora do templo e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Chiwatijan cawan̈ inchejaban chakꞌ isba yalnilo intzotiꞌan yulbal mil doscientos sesenta tzꞌayic. Ayco huntekꞌan xilkꞌape yet biscꞌulal yin̈ ebnaj, ẍi wetan.
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Yechel ebnaj cawan̈ tiꞌ ye teꞌ cabeb yoj olivo yeb chꞌen cabeb candelero bay chiahto cantil ayco sata Comam Dios, Comam yahaw txꞌo txꞌotxꞌ.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Ta ay mac choche chioc etloco yin̈ ebnaj cawan̈ tiꞌ chielti kꞌaꞌ yul istiꞌ ebnaj, cat isn̈usnicanto ebnaj mac chichiwa iscꞌul yin̈ ebnaj. Hac tuꞌ chu iscamcanilo macta chiwatxꞌen istxꞌojal yin̈ ebnaj.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Aypaxo yip ebnaj ismajchen satcan̈ yun̈e matxa chakꞌ haꞌ n̈ab yulbal tzꞌayic bay chal ebnaj Istzotiꞌ Comam. Aypaxo yip ebnaj yanico ha haꞌ chicꞌal, yebpaxo xin ay yip ebnaj yakꞌni ecꞌoyaꞌ yanma anma ay sat txꞌo txꞌotxꞌ yu ej isyaꞌtajil, hantaticꞌa el choche iscꞌul ebnaj.
6 Estas têm poder para fechar o céu, para que não chova nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Hayet chilahwi yalnicꞌo ebnaj cawan̈ tuꞌ Istzotiꞌ Comam Dios, ay huneꞌ naj Nokꞌ isbi chiahilo yul huneꞌ niman xab; chaco naj howal yin̈ ebnaj cawan̈ tuꞌ cat iskꞌoji naj yin̈ ebnaj, cat ispotxꞌlax ebnaj yu naj Nokꞌ isbi tuꞌ. Yanico naj Nokꞌ isbi howal yin̈ ebnaj, chiahilo yul huneꞌ niman xab. Chikꞌoji naj yin̈ ebnaj cawan̈ tuꞌ
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e as vencerá, e as matará.
8 Chicancano pacꞌno isnimanil ebnaj yul iscallehal huneꞌ niman con̈ob bay alaxcan̈ Comam Jesucristo yin̈ teꞌ culus, Comam Yahawil ebnaj. Huneꞌ con̈ob tuꞌ challax Sodoma yeb Egipto yin̈, haꞌ chalniloj ta txꞌoj tzet chiswatxꞌe.
8 E jazerá o seu corpo morto na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde o seu Senhor também foi crucificado.
9 Sunil anma nananta con̈obal, nananta anmahil, nananta yabxubal, nananta nime con̈obal chiilni isnimanil ebnaj yulbal yicta iscan̈ tzꞌayic; mach chisje anma ta chimujlax ebnaj.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seu corpo morto por três dias e meio, e não permitirão que o seu corpo morto seja posto em sepulcros.
10 Yuxin sunil anma yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ caw oc yin̈ tzalahilal yu iscamical ebnaj. Yakꞌni anma sabehal tet hunun yu tzalahilal, yuto ebnaj cawan̈ ischejab Comam tuꞌ caw yakꞌ ebnaj ecꞌoyaꞌ yanma anma.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Lahwin̈e yicta iscan̈ tzꞌayic tuꞌ, yulcan̈ iscꞌul ebnaj cawan̈ tuꞌ yu Comam Dios, yahwano ebnaj. Haꞌ xin sunil anma ilni huneꞌ tuꞌ caw occano xiwquilal yin̈.
11 E, depois daqueles três dias e meio, o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre os pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Yaben ebnaj cawan̈ tuꞌ huneꞌ yul nukꞌe awi yin̈ caw ip yul satcan̈, yalni hacaꞌ tiꞌ:
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Yin̈ena tuꞌ yecꞌ huneꞌ niman chixcab istan̈ilo huneꞌ islahon̈eb majan teꞌ n̈a yul huneꞌ niman con̈ob tuꞌ, hujeb mil anma cam yu huneꞌ chixcab tuꞌ. Wal anma mach cami caw xiwi, yanico ismay Comam Dios ay yul satcan̈.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Hac tuꞌ yu yecꞌto iscab isyaꞌtajil, tinan̈ xin yichixapaxico huneꞌ isyox isyaꞌtajil.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Hayet yokꞌtzen naj ishuj ángel istrompeta yabelax huneꞌ yul nukꞌe awi yin̈ caw ip yul satcan̈, yalni:
15 E tocou o sétimo anjo a trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Wal ebnaj veinticuatro anciano tzꞌon̈an yul istzꞌon̈obal sata Comam Dios ay jahno ebnaj, yay xulno ebnaj, yanico ebnaj ismay Comam.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre seu rosto e adoraram a Deus,
17 Yalni ebnaj:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder e reinaste.
18 Caw tit ishowal ej con̈ob tawin̈, yajaꞌ maapni istiempohal hawanayo isyaꞌtajil yiban̈ anma. Maapnipaxo istiempohal hawilni yin̈ tzet chielico ej camom, cat hawakꞌni ispaj selel tet ebnaj hachejab yet payat, ebnaj chihalnicꞌo Hatzotiꞌ. Chawakꞌnipaxo ispaj selel tet sunil mac hawetxa yehi yeb macta chixiw tawet, macta ay yelapnoj, yeb macta mach yelapnoj, cat hatan̈tzencanilo macta chietanto anma ay sat txꞌo txꞌotxꞌ, ẍi ebnaj.
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Lahwi tuꞌ, ishajni isba yatut Comam Dios yul satcan̈, chi-xin-jilicto huneꞌ caẍa yet istrato Comam ayicto yul yatut tuꞌ. Yichico isjepla cꞌuh, iskꞌan̈i satcan̈, isn̈irlapaxoj, yecꞌ huneꞌ chixcab, yakꞌnipaxo huneꞌ niman sajbat.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca do seu concerto foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos, e grande saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.