Apocalipse 10
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs VC
1 Lahwi tuꞌ, wilnihan huneꞌ naj ángel caw ay yip, tit yul satcan̈ xol moyan, aycan̈ xin huneꞌ noꞌ chꞌer yiban̈ iswiꞌ naj. Caw xin chitzejla sat naj hacaꞌ istzejla tzꞌayic, haxa yoj naj xin hacaꞌ xaj kꞌa kꞌaꞌ chiah joplahi, hac tuꞌ jilni.
1 Vi então outro anjo vigoroso descer do céu, revestido de uma nuvem e com o arco-íris em torno da cabeça. Seu rosto era como sol, e as suas pernas como colunas de fogo.
2 Ay xin huneꞌ teꞌ nichꞌan hum ikꞌbil yu naj, leyanto teꞌ; yanayo naj huneꞌ yoj yin̈ iswatxꞌkꞌab yiban̈ haꞌ mar, haxa hunxa yoj naj yin̈ ismeckꞌab yayo yiban̈ txꞌo txꞌotxꞌ.
2 Segurava na mão um pequeno livro aberto. Pôs o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra
3 Yawi naj yin̈ caw ip hacaꞌ yel yaw noꞌ balam. Hayet yawi naj isn̈irla hujeb cꞌuh, yalni tzotiꞌ.
3 e começou a clamar em alta voz, como um leão que ruge. Quando clamou, os sete trovões ressoaram.
4 Hayet lahwi istzotel hujeb cꞌuh tuꞌ, wocan intzꞌibn̈enojan walnihan. Yajaꞌ wabenan huneꞌ yul nukꞌe satcan̈ halni hacaꞌ tiꞌ:
4 Quando cessaram de falar, dispunha-me a escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: Sela o que falaram os sete trovões e não o escrevas.
5 Naj ángel ayayo yoj yiban̈ haꞌ mar yeb yiban̈ txꞌo txꞌotxꞌ wiltuꞌan, yican̈ naj iswatxꞌkꞌab satcan̈,
5 Então o anjo, que eu vira de pé sobre o mar e a terra, levantou a mão direita para o céu
6 yanico naj Comam testigohal, Comam itzitzn̈eticꞌa yin̈ sunilbal tzꞌayic, Comam watxꞌen̈e satcan̈ yeb sunil tzet ay satcan̈, Comam watxꞌen̈e txꞌo txꞌotxꞌ yeb sunil tzet ay sat txꞌotxꞌ, Comam watxꞌen̈e haꞌ mar yeb sunil tzet ay xol haꞌ, yalni naj hacaꞌ tiꞌ:
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu e tudo o que há nele, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que encerra, que não haveria mais tempo;
7 yuto hayet chꞌokꞌtzeno naj ishuj ángel istrompeta cat yijnocano isba tzet ewan yehi, huntekꞌan nabilticꞌa yu Comam Dios, hacaꞌticꞌa yu yalni Comam tet ebnaj ischejab yet payat, ẍi naj.
7 mas nos dias em que soasse a trombeta do sétimo anjo, se cumpriria o mistério de Deus, de acordo com a boa nova que confiou a seus servos, os profetas.
8 Huneꞌ yul nukꞌe wabeticꞌahan yul satcan̈, tzotelpaxayti wetan, yalni hacaꞌ tiꞌ:
8 Então a voz que ouvi do céu falou-me de novo, e disse: Vai e toma o pequeno livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e a terra.
9 Intohan inkꞌannolojan huneꞌ nichꞌan hum tuꞌ tet naj, istakꞌwi naj wetan:
9 Fui eu, pois, ter com o anjo, dizendo-lhe que me desse o pequeno livro. E ele me disse: Toma e devora-o! Ele te será amargo nas entranhas, mas, na boca, doce como o mel.
10 Inchahnilojan teꞌ tet naj ángel tuꞌ, inlonitojan teꞌ, caw xin chiꞌ elico yul intiꞌan yu teꞌ, wal yul incꞌulan xin caw cꞌah elicoj yet lahwi inlonihan teꞌ.
10 Tomei então o pequeno livro da mão do anjo e o comi. De fato, em minha boca tinha a doçura do mel, mas depois de o ter comido, amargou-me nas entranhas.
11 Lahwi tuꞌ yallaxpaxo wetan:
11 Então foi-me explicado: Urge que ainda profetizes de novo a numerosas nações, povos, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.