Apocalipse 10

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Lahwi tuꞌ, wilnihan huneꞌ naj ángel caw ay yip, tit yul satcan̈ xol moyan, aycan̈ xin huneꞌ noꞌ chꞌer yiban̈ iswiꞌ naj. Caw xin chitzejla sat naj hacaꞌ istzejla tzꞌayic, haxa yoj naj xin hacaꞌ xaj kꞌa kꞌaꞌ chiah joplahi, hac tuꞌ jilni.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Ay xin huneꞌ teꞌ nichꞌan hum ikꞌbil yu naj, leyanto teꞌ; yanayo naj huneꞌ yoj yin̈ iswatxꞌkꞌab yiban̈ haꞌ mar, haxa hunxa yoj naj yin̈ ismeckꞌab yayo yiban̈ txꞌo txꞌotxꞌ.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Yawi naj yin̈ caw ip hacaꞌ yel yaw noꞌ balam. Hayet yawi naj isn̈irla hujeb cꞌuh, yalni tzotiꞌ.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Hayet lahwi istzotel hujeb cꞌuh tuꞌ, wocan intzꞌibn̈enojan walnihan. Yajaꞌ wabenan huneꞌ yul nukꞌe satcan̈ halni hacaꞌ tiꞌ:
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Naj ángel ayayo yoj yiban̈ haꞌ mar yeb yiban̈ txꞌo txꞌotxꞌ wiltuꞌan, yican̈ naj iswatxꞌkꞌab satcan̈,
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 yanico naj Comam testigohal, Comam itzitzn̈eticꞌa yin̈ sunilbal tzꞌayic, Comam watxꞌen̈e satcan̈ yeb sunil tzet ay satcan̈, Comam watxꞌen̈e txꞌo txꞌotxꞌ yeb sunil tzet ay sat txꞌotxꞌ, Comam watxꞌen̈e haꞌ mar yeb sunil tzet ay xol haꞌ, yalni naj hacaꞌ tiꞌ:
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 yuto hayet chꞌokꞌtzeno naj ishuj ángel istrompeta cat yijnocano isba tzet ewan yehi, huntekꞌan nabilticꞌa yu Comam Dios, hacaꞌticꞌa yu yalni Comam tet ebnaj ischejab yet payat, ẍi naj.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Huneꞌ yul nukꞌe wabeticꞌahan yul satcan̈, tzotelpaxayti wetan, yalni hacaꞌ tiꞌ:
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Intohan inkꞌannolojan huneꞌ nichꞌan hum tuꞌ tet naj, istakꞌwi naj wetan:
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Inchahnilojan teꞌ tet naj ángel tuꞌ, inlonitojan teꞌ, caw xin chiꞌ elico yul intiꞌan yu teꞌ, wal yul incꞌulan xin caw cꞌah elicoj yet lahwi inlonihan teꞌ.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Lahwi tuꞌ yallaxpaxo wetan:
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.