2 Tessalonicenses 3
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NTLH
1 Wal tinan̈, hex wuẍtaj hex wanab, txahlan̈we jin̈an̈, haxinwal yin̈ an̈e chiapni Istzotiꞌ Comam Dios sunil baytajtuꞌwal, yeb yun̈e istzala iscꞌul anma ischahnicanoj, hacaꞌ yu istzala hecꞌul yet heyanico heba yul iskꞌab Comam.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 Txahlan̈wepaxo yu con̈iscolnilojan̈ Comam Dios yul iskꞌab anma machiswalil yeb txꞌoj isnabal, yuto mach sunilo anma chichahnayto Istzotiꞌ Comam Dios yul yanma.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Wal Comam Dios chij isba sunil tzet chala, haꞌ Comam chexiptzeni, cat quexiscolni yul iskꞌab istxꞌojal.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 Chicawxi cocꞌulan̈ yin̈ Comam Dios tato ayexico heyijen sunil tzet chijalan̈ teyet, yeb ta caw chelahico heyijeni.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Haꞌojab Comam Jesucristo chicolwa teyin̈, haxinwal cheyohtan̈e ta xahan ayex yu Comam Dios, cat xin istecha sunil isyaꞌtajil heyu yu yip Comam Jesucristo.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Hex wuẍtaj hex wanab, yin̈ isbi Cocolomal Jesucristo chijaltojan̈ huneꞌ chejbanile tiꞌ teyet tato chepohilo heba yin̈ ebnaj juẍta mach chisje iscꞌul munlahoj, yeb mach chisyije cuybanile halbilcano teyet juhan̈.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Yuto heyohtaxaticꞌa tzet wal heyuni, hacaꞌ yebil teyet juhan̈. Han̈on̈tiꞌan̈ yet ayon̈an̈ texol machi hunu tzꞌayical tiꞌ mach con̈munlahan̈.
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 Heyohtaj tato mach ton̈eho con̈waꞌan̈ texol, wal xin con̈munlahan̈ tzꞌayical yeb akꞌbalil yun̈e matzet chicokꞌanan̈ teyet.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Waxan̈ca xin ay jipan̈ cokꞌannihan̈ tzet chicolohan̈ teyet, yaj con̈munlahan̈ yun̈e coyenicanojan̈ tato hac tuꞌ cheyutepaxoj.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Yet ayon̈an̈ texol tuꞌ, chijalnihan̈ huneꞌ cuybanile tiꞌ: “Mac mach chisje iscꞌul chimunlahi, machojab chiwaꞌpaxoj,” con̈chiyan̈.
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Yaj xin xajabepaxojan̈ tato ay mac texol tuꞌ ton̈e chieqꞌui, mach chimunlahi; ton̈e chilo istiempo anma.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 Haꞌ tet huntekꞌan anma tuꞌ chijaltojan̈ yu yip Comam Jesucristo tato munlahojab yin̈ akꞌancꞌulal, haxinwal haꞌ caw chiikꞌni tzet chislo.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Hex wuẍtaj hex wanab, machojab chexsiquilo hewatxꞌen iscꞌulal.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Tato ay mac mach chiyijen tzet chijaltojan̈ yul huneꞌ hum tiꞌ, ton̈eojab cheyila maca matxa xin chehunba heba yebi haxinwal chitxꞌixwican̈.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 Yaj xin mach cheyaco hehowal yin̈, wal xin cuywe yin̈ istoholal, yuto juẍtapaxo yehi.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Haꞌojab Comam yahawil akꞌancꞌulal chiakꞌni akꞌancꞌulal teyet hesunil yin̈ sunilbal tiempo. Tzalahojab hecꞌul, waxan̈ca ay biscꞌulal chiay texol. Ayojabn̈eticꞌaco Comam heyetbiho hesunil.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 Wal hanin Pablo intiꞌan, han-caw-inan chintzꞌibn̈etojan tato cheyil heba yin̈ hecawil. Inbihan chioc yin̈ huneꞌ hum tiꞌ hacaꞌ chu intzꞌibn̈entojan sunilej incartahan.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 Haꞌojab Comam Jesucristo chiakꞌni iscꞌulchꞌanil teyet hesunil. ¡Hacojab tuꞌ!
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.