2 Tessalonicenses 3
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ARA
1 Wal tinan̈, hex wuẍtaj hex wanab, txahlan̈we jin̈an̈, haxinwal yin̈ an̈e chiapni Istzotiꞌ Comam Dios sunil baytajtuꞌwal, yeb yun̈e istzala iscꞌul anma ischahnicanoj, hacaꞌ yu istzala hecꞌul yet heyanico heba yul iskꞌab Comam.
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como também está acontecendo entre vós;
2 Txahlan̈wepaxo yu con̈iscolnilojan̈ Comam Dios yul iskꞌab anma machiswalil yeb txꞌoj isnabal, yuto mach sunilo anma chichahnayto Istzotiꞌ Comam Dios yul yanma.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Wal Comam Dios chij isba sunil tzet chala, haꞌ Comam chexiptzeni, cat quexiscolni yul iskꞌab istxꞌojal.
3 Todavia, o Senhor é fiel; ele vos confirmará e guardará do Maligno.
4 Chicawxi cocꞌulan̈ yin̈ Comam Dios tato ayexico heyijen sunil tzet chijalan̈ teyet, yeb ta caw chelahico heyijeni.
4 Nós também temos confiança em vós no Senhor, de que não só estais praticando as coisas que vos ordenamos, como também continuareis a fazê-las.
5 Haꞌojab Comam Jesucristo chicolwa teyin̈, haxinwal cheyohtan̈e ta xahan ayex yu Comam Dios, cat xin istecha sunil isyaꞌtajil heyu yu yip Comam Jesucristo.
5 Ora, o Senhor conduza o vosso coração ao amor de Deus e à constância de Cristo.
6 Hex wuẍtaj hex wanab, yin̈ isbi Cocolomal Jesucristo chijaltojan̈ huneꞌ chejbanile tiꞌ teyet tato chepohilo heba yin̈ ebnaj juẍta mach chisje iscꞌul munlahoj, yeb mach chisyije cuybanile halbilcano teyet juhan̈.
6 Nós vos ordenamos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que ande desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebestes;
7 Yuto heyohtaxaticꞌa tzet wal heyuni, hacaꞌ yebil teyet juhan̈. Han̈on̈tiꞌan̈ yet ayon̈an̈ texol machi hunu tzꞌayical tiꞌ mach con̈munlahan̈.
7 pois vós mesmos estais cientes do modo por que vos convém imitar-nos, visto que nunca nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Heyohtaj tato mach ton̈eho con̈waꞌan̈ texol, wal xin con̈munlahan̈ tzꞌayical yeb akꞌbalil yun̈e matzet chicokꞌanan̈ teyet.
8 nem jamais comemos pão à custa de outrem; pelo contrário, em labor e fadiga, de noite e de dia, trabalhamos, a fim de não sermos pesados a nenhum de vós;
9 Waxan̈ca xin ay jipan̈ cokꞌannihan̈ tzet chicolohan̈ teyet, yaj con̈munlahan̈ yun̈e coyenicanojan̈ tato hac tuꞌ cheyutepaxoj.
9 não porque não tivéssemos esse direito, mas por termos em vista oferecer-vos exemplo em nós mesmos, para nos imitardes.
10 Yet ayon̈an̈ texol tuꞌ, chijalnihan̈ huneꞌ cuybanile tiꞌ: “Mac mach chisje iscꞌul chimunlahi, machojab chiwaꞌpaxoj,” con̈chiyan̈.
10 Porque, quando ainda convosco, vos ordenamos isto: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 Yaj xin xajabepaxojan̈ tato ay mac texol tuꞌ ton̈e chieqꞌui, mach chimunlahi; ton̈e chilo istiempo anma.
11 Pois, de fato, estamos informados de que, entre vós, há pessoas que andam desordenadamente, não trabalhando; antes, se intrometem na vida alheia.
12 Haꞌ tet huntekꞌan anma tuꞌ chijaltojan̈ yu yip Comam Jesucristo tato munlahojab yin̈ akꞌancꞌulal, haxinwal haꞌ caw chiikꞌni tzet chislo.
12 A elas, porém, determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Hex wuẍtaj hex wanab, machojab chexsiquilo hewatxꞌen iscꞌulal.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Tato ay mac mach chiyijen tzet chijaltojan̈ yul huneꞌ hum tiꞌ, ton̈eojab cheyila maca matxa xin chehunba heba yebi haxinwal chitxꞌixwican̈.
14 Caso alguém não preste obediência à nossa palavra dada por esta epístola, notai-o; nem vos associeis com ele, para que fique envergonhado.
15 Yaj xin mach cheyaco hehowal yin̈, wal xin cuywe yin̈ istoholal, yuto juẍtapaxo yehi.
15 Todavia, não o considereis por inimigo, mas adverti-o como irmão.
16 Haꞌojab Comam yahawil akꞌancꞌulal chiakꞌni akꞌancꞌulal teyet hesunil yin̈ sunilbal tiempo. Tzalahojab hecꞌul, waxan̈ca ay biscꞌulal chiay texol. Ayojabn̈eticꞌaco Comam heyetbiho hesunil.
16 Ora, o Senhor da paz, ele mesmo, vos dê continuamente a paz em todas as circunstâncias. O Senhor seja com todos vós.
17 Wal hanin Pablo intiꞌan, han-caw-inan chintzꞌibn̈etojan tato cheyil heba yin̈ hecawil. Inbihan chioc yin̈ huneꞌ hum tiꞌ hacaꞌ chu intzꞌibn̈entojan sunilej incartahan.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada epístola; assim é que eu assino.
18 Haꞌojab Comam Jesucristo chiakꞌni iscꞌulchꞌanil teyet hesunil. ¡Hacojab tuꞌ!
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.