2 Tessalonicenses 2
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ARA
1 Tinan̈ hex wuẍtaj hex wanab, chijaltojan̈ heyabeꞌ tzet chu yul Comam Jesucristo, yeb yet chon̈iscutxbanicoj.
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 Chiwaltojan teyet machojab subutajo hexiwcan̈, yeb henani hunuxa tzet ye tuꞌ ta chihallax teyet tato istiempohalxa yulbal Comam Jesucristo. Waxan̈ca chihallax teyet ta ay tzet illax yin̈ hacaꞌ wayique, maca hunuxa tzotiꞌ, maca hunu carta chiapni teyet hacojtam han̈on̈an̈ chijatojan̈ chihalni tato ayxayo istzꞌayical yulbal Comam Jesucristo.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Mach cheyakꞌ subchaho heba, yuto yet yalan̈ato maẍto chihul Comam, ay huneꞌ tiempohal bay tzetcꞌa mac chipaqꞌuico yin̈ Comam Dios, cat isyenican̈ isba huneꞌ naj yahawil istxꞌojal. Haꞌ huneꞌ naj tuꞌ yilal yalaxto naj yin̈ isyaꞌtajil xol kꞌa kꞌaꞌ.
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Haꞌ ton huneꞌ naj tuꞌ chiyican̈ isba cat yoc naj howal yin̈ huntekꞌan chihallax diosal, maca huntekꞌan bay chiyiyo isba anma. Chanicꞌto isba naj yul yatut Comam Dios cat yalni naj tato haꞌ naj caw dioscanoj.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 ¿Tom matxa chitit huneꞌ tiꞌ yul hecꞌul xin? Caw walan teyet yet ayinan texol.
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 Yajaꞌ heyohta mac chioc majno sata naj yun̈e mach chihul naj yalan̈to istiempohal bay halbilcano yu Comam Dios.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Wal xin, chimunla naj yahawil istxꞌojal yin̈ ewantajil xol anma tinan̈, cachanxan̈e xin chechma naj yilaxilo huneꞌ mac mach chichahniti naj, cat yul lemna naj.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 Haꞌ to tuꞌ xin chisyecan̈ isba naj yahawil istxꞌojal tuꞌ, yajaꞌ hayet chihul Comam Jesucristo yeb iskꞌakꞌal yip cat isxuno camo Comam naj yahawil istxꞌojal tuꞌ.
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Naj Yahawil Istxꞌojal tuꞌ, haꞌ yip naj matzwalil ayco yin̈ naj. Can̈ chute isba naj, caw ay tzet chi-la-iswatxꞌe naj, chicꞌay iscꞌul anma yilni. Chisyenipaxo naj huntekꞌan cꞌaybalcꞌule yun̈e issubcha anma yu naj.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 Sunil yip ej istxꞌojal chimunla yu naj yahawil istxꞌojal tuꞌ, yun̈e yakꞌni subchaho naj anma cat cam yetanto isba, cat istocano yin̈ isyaꞌtajil. Yuto huntekꞌan anma tuꞌ matxaticꞌa choche iscꞌul ischab isyelal tzet chal Comam Dios, yuxin mach chischah iscolbanil tet Comam.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Yu mach chischah anma isyelal Comam Dios, yuxin ton̈e chil Comam chiakꞌlax somchahoto isnabal cat yanito isba xol huntekꞌan lekꞌtiꞌal tuꞌ.
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Hac tuꞌ chub iscawxico ismul anma tuꞌ yiban̈ yu machi yayto Istzotiꞌ Comam Dios yul yanma, yu ecꞌna chocheto sunil istxꞌojal.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Hex wuẍtaj hex wanab, caw xahan ayex yu Comam Jesucristo. Yilal jakꞌnihan̈ yuchꞌandiosal teyin̈, yuto yet yalan̈tocanoj quexissicꞌnilo Comam yun̈e hecolchacano yu Comam Espíritu Santo, Comam quexpohnicanilo yeto Comam Dios, yeb yu heyanayto yul heyanma yin̈ isyelal.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Yu huneꞌ tuꞌ yuxin quexyawte Comam, yu istzotiꞌal colbanile con̈ecꞌan̈ jalaꞌcꞌojan̈ teyet yuxin ay heyoc yin̈ issakꞌalil ayco yin̈ Comam Jesucristo.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Yuxin hex wuẍtaj hex wanab, toholojab cheyute heba yin̈ Comam, mach checꞌayto cuybanile halbilcano teyet juhan̈ yeb cuybanile jatojan̈ teyet yul carta.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Caw xahan ayon̈ yu Comam Jesucristo, yeb yu Comam Dios Mame, haꞌ chiakꞌni yakꞌlobal janma yin̈ sunilbal tiempo. Chakꞌnipaxo huneꞌ iscꞌulchꞌanil jet bay chicawxi cocꞌul.
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 Haꞌojab Comam Dios chiakꞌni yip heyanma cat quexislin̈bani, haxinwal cꞌul tzet chewatxꞌe yul sat Comam yeb tzet cheyala.
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.