1 Timóteo 6
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVT
1 Chiwaltojan tawet yin̈ ebnaj lokꞌbil yu ispatrón yu yoc chejaboj. Ayojab yelapno yahaw ebnaj tuꞌ yul sat, haxinwal mach chibuchlax isbi Comam Dios yebpaxo xin cuybanile chijalan̈.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Yaj tato ay huno mac ayxaco ispatrón tuꞌ yul iskꞌab Comam Dios, machojabtaj yu tuꞌ yuxin matxa yelapno naj yul sat, wal xin yilal isyijen naj chejab tuꞌ tzet chal ispatrón yuto yuẍtaxa isba iscawan̈il yin̈ Comam. Caw cꞌulojab chiyu ismunla naj chejab yul iskꞌab ispatrón, yuto naj chichahni huneꞌ munil tuꞌ ayxaco yul iskꞌab Comam, juẍtaxa yehi, yeb caw xahan ay ju. Haꞌ huntekꞌan tuꞌ, yilal hawoc hacuyni cat hawalni tato yilal isyijelaxi.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Tato ay anma nan cuybanile chiyalicꞌoj, mach lahano yeb cuybanile yet Comam Jesucristo caw yel chala, yeb mach lahano yeb huneꞌ caw tohol akꞌbil cocuyuꞌ,
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 huntekꞌan anma tuꞌ, caw can̈ye yalni, yaj xin caw matzet yohtaj. Huntekꞌan anma tuꞌ ton̈e chiyoche isteyeꞌco anma yin̈ tzet yelapno ye tzotiꞌ. Haꞌ ton yin̈ tuꞌ chiꞌichico chichoncꞌulal, yeb howal, yeb buchwal, hac tuꞌ xin chu yoc cabcꞌulal.
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 Maẍticꞌa chisbej anma tuꞌ yakꞌni howal, caw matxaticꞌa cꞌulu yul iswiꞌ, matxa isyelal Istzotiꞌ Comam Dios ayco yin̈. Haꞌ huneꞌ nabil yu anma, haꞌ ton yikꞌni niman melyu yin̈ cuybanile chabilxa ju. Mach chahunba haba yeb huntekꞌan anma tuꞌ.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Yajaꞌ yin̈ caw yeli, niman iscꞌulal chicochah yin̈ cuybanil chahbilxa ju tuꞌ, yaj xin ta chijakꞌ tzalaho cocꞌul yin̈ tzet ay yul cokꞌab.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Wal xin, matzet ikꞌbil ju yet copitzcꞌa yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, yeb xin matzet chijipaxto jintaj yet chon̈camtoj.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Yuxin ta ay tzet chicolo yeb xin ta ay xil cokꞌap, jakꞌaꞌ tzalaho cocꞌul.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Yuto haꞌ mac choche chioc kꞌalomal, subuta yaycꞌay yul iskꞌab istxꞌojal, cat yochento tzettaj ye tuꞌ machi nino iscꞌulal chiswatxꞌe yin̈, cat yochenpaxto ismachiswalilal. Hac tuꞌ chu yetaxcanto isnabal, cat iscꞌaycantoj.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Yuto ta chijaco janma yin̈ chꞌen melyu, haꞌ ton xeꞌ sunil istxꞌojal. Ay ebnaj juẍta tiꞌ yu yaco yanma yin̈ chꞌen melyu yilo yanma yin̈ Comam, istitcano niman biscꞌulal yiban̈ ebnaj.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Wal hach tiꞌ wuẍta Timoteo, yet Comam Dios hawehi. Elan̈ tet huntekꞌan istxꞌojal tuꞌ, haꞌ iscꞌulal chasayiloj. Kꞌan yip hawanma tet Comam Dios. Tohol chawute habelwi yin̈ Comam yin̈ sat anma. Xahan chawil hawet anmahil, ijle isyaꞌtajil chiꞌay tawiban̈. Chewojab chawute haba.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Aco yin̈ hacꞌul halahnico hawanico hawanma yin̈ Comam Dios, caw yachyon̈e chawuco yin̈ huneꞌ hasabehal, haꞌ ton hakꞌinal mach istan̈bal. Yu huneꞌ tuꞌ, yuxin awtebilach yu Comam Dios, yeb xin caw cꞌul yu hatakꞌwen yin̈ sat txꞌiꞌal ebnaj tato haꞌ Comam Jesús, haꞌ Jahawil yehicoj.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Wal tinan̈ yin̈ sat Comam Dios, chiꞌakꞌni iskꞌinal sunil tzettaj ye tuꞌ, yeb xin yin̈ sat Comam Jesucristo, Comam halni isyelal sata naj Poncio Pilato, chiwaltojan hachejbanil.
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 Yilal hayijen huntekꞌan cuybanile tiꞌ. Machojab nino tzet chaman̈cꞌo, haxinwal machi baytet yin̈ chaẍcachlaxi masanto yet chihul Comam Jesucristo hunelxa.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Wal xin chihul huneꞌ tiempohal hacaꞌ chiyoche Comam Dios, cat yijni isba huntekꞌan tiꞌ, yuto yul iskꞌab Comam Dios ay sunil. Caw sakꞌal yet Comam, isreyal ebnaj rey ye Comam, yahawilpaxo ebnaj yahawil ye Comam.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Han̈echꞌan Comam Dios machi bakꞌinal chicami. Ay Comam xol huneꞌ issajilkꞌinal bay machi hunu mac chiyu ishitzico iscꞌatan̈. Maẍto hunu mac xaꞌilni yin̈ Comam, machipaxo mac chu iskꞌoji yilni Comam. ¡Bitn̈elaxojab isbi Comam yu ishelanil yeb yu yip ay yin̈ sunilbal tiempo! ¡Hacojab tuꞌ!
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Ebnaj juẍta ay iskꞌalomal yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, hal tet ebnaj tato mach chisloloꞌn̈e isba ebnaj. Machojab xin chaco yanma ebnaj yin̈ iskꞌalomal, yuto huneꞌ kꞌalomal tuꞌ chitan̈iloj. Wal xin yakꞌabico yanma ebnaj yin̈ Comam Dios. Comam chꞌakꞌni sunil tzettaj ye tuꞌ jet yin̈ caw niman yu iscꞌulalo jin̈.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Hal tet ebnaj tato caw cꞌul chute iscꞌul ebnaj. Yakꞌabico ebnaj yin̈ iscꞌul iswatxꞌen iscꞌulal, colwahojab ebnaj yin̈ anma matzet aya, machojab chꞌokꞌ ebnaj yakꞌni.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Ta chisbeybaln̈e ebnaj iscꞌulal, ay iskꞌalomal ebnaj lan̈an iscutxban satcan̈, cat xin ischahni huneꞌ kꞌinale mach istan̈bal.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Hach Timoteo, caw chawil haba yin̈ tzet abebilico yul hakꞌab. Mach chawabeto huntekꞌan txꞌoj tzotiꞌ machi nino iscꞌulal chakꞌa. Mach chawabepaxto huntekꞌan helanile maẍtaj yecoj chal ebnaj chon̈cajni yu chijalicꞌo isyelal.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Ebnaj oc tzujno yinta huntekꞌan cuybanile tuꞌ, xaisheqꞌuilo isba ebnaj yin̈ isyelal.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.