1 Timóteo 6
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVI
1 Chiwaltojan tawet yin̈ ebnaj lokꞌbil yu ispatrón yu yoc chejaboj. Ayojab yelapno yahaw ebnaj tuꞌ yul sat, haxinwal mach chibuchlax isbi Comam Dios yebpaxo xin cuybanile chijalan̈.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Yaj tato ay huno mac ayxaco ispatrón tuꞌ yul iskꞌab Comam Dios, machojabtaj yu tuꞌ yuxin matxa yelapno naj yul sat, wal xin yilal isyijen naj chejab tuꞌ tzet chal ispatrón yuto yuẍtaxa isba iscawan̈il yin̈ Comam. Caw cꞌulojab chiyu ismunla naj chejab yul iskꞌab ispatrón, yuto naj chichahni huneꞌ munil tuꞌ ayxaco yul iskꞌab Comam, juẍtaxa yehi, yeb caw xahan ay ju. Haꞌ huntekꞌan tuꞌ, yilal hawoc hacuyni cat hawalni tato yilal isyijelaxi.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Tato ay anma nan cuybanile chiyalicꞌoj, mach lahano yeb cuybanile yet Comam Jesucristo caw yel chala, yeb mach lahano yeb huneꞌ caw tohol akꞌbil cocuyuꞌ,
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 huntekꞌan anma tuꞌ, caw can̈ye yalni, yaj xin caw matzet yohtaj. Huntekꞌan anma tuꞌ ton̈e chiyoche isteyeꞌco anma yin̈ tzet yelapno ye tzotiꞌ. Haꞌ ton yin̈ tuꞌ chiꞌichico chichoncꞌulal, yeb howal, yeb buchwal, hac tuꞌ xin chu yoc cabcꞌulal.
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 Maẍticꞌa chisbej anma tuꞌ yakꞌni howal, caw matxaticꞌa cꞌulu yul iswiꞌ, matxa isyelal Istzotiꞌ Comam Dios ayco yin̈. Haꞌ huneꞌ nabil yu anma, haꞌ ton yikꞌni niman melyu yin̈ cuybanile chabilxa ju. Mach chahunba haba yeb huntekꞌan anma tuꞌ.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Yajaꞌ yin̈ caw yeli, niman iscꞌulal chicochah yin̈ cuybanil chahbilxa ju tuꞌ, yaj xin ta chijakꞌ tzalaho cocꞌul yin̈ tzet ay yul cokꞌab.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Wal xin, matzet ikꞌbil ju yet copitzcꞌa yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, yeb xin matzet chijipaxto jintaj yet chon̈camtoj.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Yuxin ta ay tzet chicolo yeb xin ta ay xil cokꞌap, jakꞌaꞌ tzalaho cocꞌul.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Yuto haꞌ mac choche chioc kꞌalomal, subuta yaycꞌay yul iskꞌab istxꞌojal, cat yochento tzettaj ye tuꞌ machi nino iscꞌulal chiswatxꞌe yin̈, cat yochenpaxto ismachiswalilal. Hac tuꞌ chu yetaxcanto isnabal, cat iscꞌaycantoj.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Yuto ta chijaco janma yin̈ chꞌen melyu, haꞌ ton xeꞌ sunil istxꞌojal. Ay ebnaj juẍta tiꞌ yu yaco yanma yin̈ chꞌen melyu yilo yanma yin̈ Comam, istitcano niman biscꞌulal yiban̈ ebnaj.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Wal hach tiꞌ wuẍta Timoteo, yet Comam Dios hawehi. Elan̈ tet huntekꞌan istxꞌojal tuꞌ, haꞌ iscꞌulal chasayiloj. Kꞌan yip hawanma tet Comam Dios. Tohol chawute habelwi yin̈ Comam yin̈ sat anma. Xahan chawil hawet anmahil, ijle isyaꞌtajil chiꞌay tawiban̈. Chewojab chawute haba.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Aco yin̈ hacꞌul halahnico hawanico hawanma yin̈ Comam Dios, caw yachyon̈e chawuco yin̈ huneꞌ hasabehal, haꞌ ton hakꞌinal mach istan̈bal. Yu huneꞌ tuꞌ, yuxin awtebilach yu Comam Dios, yeb xin caw cꞌul yu hatakꞌwen yin̈ sat txꞌiꞌal ebnaj tato haꞌ Comam Jesús, haꞌ Jahawil yehicoj.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Wal tinan̈ yin̈ sat Comam Dios, chiꞌakꞌni iskꞌinal sunil tzettaj ye tuꞌ, yeb xin yin̈ sat Comam Jesucristo, Comam halni isyelal sata naj Poncio Pilato, chiwaltojan hachejbanil.
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 Yilal hayijen huntekꞌan cuybanile tiꞌ. Machojab nino tzet chaman̈cꞌo, haxinwal machi baytet yin̈ chaẍcachlaxi masanto yet chihul Comam Jesucristo hunelxa.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Wal xin chihul huneꞌ tiempohal hacaꞌ chiyoche Comam Dios, cat yijni isba huntekꞌan tiꞌ, yuto yul iskꞌab Comam Dios ay sunil. Caw sakꞌal yet Comam, isreyal ebnaj rey ye Comam, yahawilpaxo ebnaj yahawil ye Comam.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Han̈echꞌan Comam Dios machi bakꞌinal chicami. Ay Comam xol huneꞌ issajilkꞌinal bay machi hunu mac chiyu ishitzico iscꞌatan̈. Maẍto hunu mac xaꞌilni yin̈ Comam, machipaxo mac chu iskꞌoji yilni Comam. ¡Bitn̈elaxojab isbi Comam yu ishelanil yeb yu yip ay yin̈ sunilbal tiempo! ¡Hacojab tuꞌ!
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Ebnaj juẍta ay iskꞌalomal yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, hal tet ebnaj tato mach chisloloꞌn̈e isba ebnaj. Machojab xin chaco yanma ebnaj yin̈ iskꞌalomal, yuto huneꞌ kꞌalomal tuꞌ chitan̈iloj. Wal xin yakꞌabico yanma ebnaj yin̈ Comam Dios. Comam chꞌakꞌni sunil tzettaj ye tuꞌ jet yin̈ caw niman yu iscꞌulalo jin̈.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Hal tet ebnaj tato caw cꞌul chute iscꞌul ebnaj. Yakꞌabico ebnaj yin̈ iscꞌul iswatxꞌen iscꞌulal, colwahojab ebnaj yin̈ anma matzet aya, machojab chꞌokꞌ ebnaj yakꞌni.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Ta chisbeybaln̈e ebnaj iscꞌulal, ay iskꞌalomal ebnaj lan̈an iscutxban satcan̈, cat xin ischahni huneꞌ kꞌinale mach istan̈bal.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Hach Timoteo, caw chawil haba yin̈ tzet abebilico yul hakꞌab. Mach chawabeto huntekꞌan txꞌoj tzotiꞌ machi nino iscꞌulal chakꞌa. Mach chawabepaxto huntekꞌan helanile maẍtaj yecoj chal ebnaj chon̈cajni yu chijalicꞌo isyelal.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Ebnaj oc tzujno yinta huntekꞌan cuybanile tuꞌ, xaisheqꞌuilo isba ebnaj yin̈ isyelal.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.