1 Coríntios 2

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hex wuẍtaj, hex wanab, yet quinbeyan walnojan Istzotiꞌ Comam Dios yin̈ Comam Jesucristo texol, maẍtaj ishelanil yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ yeb huntekꞌan nimeta tzotiꞌ caw nanxa yoc walan teyet.
1 Irmãos, quando estive com vocês, anunciando-lhes o mistério de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Yet wecꞌan texol tuꞌ machi hunuxa tzet ye tuꞌ woche walaꞌan teyet han̈cꞌan̈e cuybanile yin̈ iscamical Comam Jesucristo yin̈ teꞌ culus.
2 Porque decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Yet wecꞌan texol tuꞌ quinnanonan, inluylunpaxocan̈an yu xiwquilal.
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vocês.
4 Hayet walnihan Istzotiꞌ Comam Dios teyet, mach quexinmontehan yu ishelanil yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, walxinto haꞌ Comam Espíritu Santo yeb yip Comam Dios, haꞌ anayto yul heyanma.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Hac tuꞌ xin maẍtaj yu ishelanil ebnaj winaj yuxin heyayto yul heyanma yin̈ Comam Dios, walxinto yu yip Comam.
5 para que a fé que vocês têm não se apoiasse em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Yajaꞌ wal tet ebnaj ayxaco yul iskꞌab Comam Dios, ebnaj ayxa isnabal yin̈ yet Comam, chon̈tzotelan̈ yin̈ huneꞌ helanilehal tet ebnaj, yajaꞌ maẍtaj helanilehal yet yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ. Machcatajpaxo ishelanil ebnaj jahaw sat txꞌotxꞌal tiꞌ, yuto ebnaj tuꞌ chitan̈ilo ebnaj.
6 No entanto, transmitimos sabedoria entre os que são maduros. Não, porém, a sabedoria deste mundo, nem a dos poderosos desta época, que são reduzidos a nada.
7 Huneꞌ chiwaltiꞌan, haꞌ ton huneꞌ ishelanil Comam Dios ewan yehi, yun̈e caw cꞌul chon̈elcanico yu iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam. Huneꞌ tiꞌ nabilticꞌa yu Comam yet yalan̈to maẍto chiwatxꞌi huneꞌ yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
7 Pelo contrário, transmitimos a sabedoria de Deus em mistério, a sabedoria que estava oculta e que Deus predeterminou desde a eternidade para a nossa glória.
8 Huneꞌ tiꞌ maẍticꞌa txumcha yu ebnaj yahaw con̈ob yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, yuto ta istxum ebnaj machim yacan̈ ebnaj Comam yin̈ culus, Comam caw aycano yelapno yehi.
8 Nenhum dos poderosos deste mundo conheceu essa sabedoria. Porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Wal xin tzꞌibn̈ebilcano yul Yum Comam Dios hacaꞌ tiꞌ:
9 Mas, como está escrito: “Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.”
10 Huntekꞌan tzet ye tuꞌ tiꞌ xayakꞌ Comam johtan̈elo yu Yespíritu, haꞌ Yespíritu Comam tuꞌ ohtan̈e sunil, yohtapaxo huntekꞌan tzet ye tuꞌ yet Comam Dios yaꞌta cotxumni.
10 Deus, porém, revelou isso a nós por meio do Espírito. Porque o Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Hacaꞌ hunu mac tinan̈, mach yohtajo tzet ayayto yul yanma hunuxa yet anmahil, wal xin cachann̈e yanma huneꞌ mac tuꞌ ohtan̈e. Hac tuꞌ ye Comam Dios, han̈cꞌan̈e Yespíritu Comam ohtan̈e tzet nabil yu.
11 Pois quem conhece as coisas do ser humano, a não ser o próprio espírito humano, que nele está? Assim, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Walon̈ tiꞌ xin maẍtaj yespíritu yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ chabil ju, to haꞌ huneꞌ Espíritu chitit yin̈ Comam Dios. Hac tuꞌ xin chu cotxumni huntekꞌan iscꞌulal chakꞌ Comam jet.
12 E nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Maẍtaj tzotiꞌ johtajan̈ yu cohelanilan̈ chijalan̈, machoj, walxinto haꞌ Tzotiꞌ chakꞌ Comam Espíritu jetan̈ haꞌ chijalan̈. Hac tuꞌ xin chu jalnilojan̈ yin̈ haban huntekꞌan yet Comam Espíritu Santo tet anma ayxaco Yespíritu Comam Dios yin̈.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Haꞌ mac maẍto Yespíritu Comam Dios yin̈, mach chischah yabeꞌ huntekꞌan tzet ye tuꞌ yet Comam Espíritu Santo, yuto sucal ye yul sat, mach chitxumchapaxo yu, yuto huntekꞌan tiꞌ han̈cꞌan̈e Comam Espíritu Santo chiakꞌni cotxumuloj.
14 Ora, a pessoa natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura. E ela não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Wal mac ayco Yespíritu Comam Dios yin̈ xin, haban istxumni sunil ej tzet ye tuꞌ, ta cꞌul maca machoj. Yajaꞌ wal comon anma xin, mach chikꞌoji istxumni tzet ye mac ayco Yespíritu Comam yin̈.
15 Porém a pessoa espiritual julga todas as coisas, mas ela não é julgada por ninguém.
16 Yuto chal yul Yum Comam Dios hacaꞌ tiꞌ:
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, para que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.