1 Coríntios 16
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVI
1 Wal chꞌen heyofrenda chicutxi texol, chꞌen chialaxto tet mac ayxaco yul iskꞌab Comam Dios, checutxbawe chꞌen hacaꞌ yu walnihan tet ebnaj juẍta ay yul ismajul Galacia.
1 Quanto à coleta para o povo de Deus, façam como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Hunun domingo yin̈ semana, yilal hepohnilo hanicꞌo chꞌen melyu cheyikꞌ yin̈ hemunil hununex, hataticꞌa hanta chicolwa Comam teyin̈, cat hecꞌubantoj, haxinwal yet chinapnihan matxa yilalo chꞌah chꞌen texol.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, de acordo com a sua renda, reservando-a para que não seja preciso fazer coletas quando eu chegar.
3 Hato yet chinapnihan texol cat wanitojan mac saybilxa heyu, cat yinito ebnaj hunu carta yeb chꞌen hecolwal tuꞌ tet ebnaj juẍtaj ay bey Jerusalén.
3 Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
4 Yajaꞌ ta han-caw-inan chintohan xin, yilalticꞌa chitopaxo ebnaj wintajan.
4 Se me parecer conveniente ir também, eles me acompanharão.
5 Hayet chintohan yin̈ inbeltuꞌan yilal wecꞌan bey Macedonia, lahwi tuꞌ xin cat wapnihan quexwilnojan bey Corinto tuꞌ.
5 Depois de passar pela Macedônia irei visitá-los, já que passarei por lá.
6 Etzan̈em chincanan hanicꞌo tiempohal tecꞌatan̈, maca xin haꞌ bey tuꞌ ayinicꞌojan chiecꞌ n̈abil; ta hac tuꞌ hexxa chexcolwa win̈an yin̈ inbelan yet chinelan texol.
6 Talvez eu permaneça com vocês durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno com vocês, para que me ajudem na viagem, aonde quer que eu vá.
7 Mach chiwochehan tato yin̈ an̈e chinecꞌan quexwilaꞌan, wal xin chiwochehan chincanan hanicꞌo tiempohal texol, ta hac tuꞌ chiel yin̈ iscꞌul Comam Dios.
7 Desta vez não quero apenas vê-los e fazer uma visita de passagem; espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir.
8 Yajaꞌ xin yilalto incanan bey Efeso tiꞌ masanto yet chiecꞌ kꞌin̈ pentecostés.
8 Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,
9 Yuto caw chalte isba munil yin̈ ismunil Comam Dios chiwilan, yuxin chincanan waxan̈ca xin caw ay mac ayco ishowal win̈an.
9 porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.
10 Ta chiapni naj Timoteo tecꞌatan̈ xahan cheyil naj, haxinwal chitzala iscꞌul naj texol, yuto chimunlapaxo naj yin̈ ismunil Comam Dios hacaꞌ intiꞌan.
10 Se Timóteo for, tomem providências para que ele não tenha nada que temer enquanto estiver com vocês, pois ele trabalha na obra do Senhor, assim como eu.
11 Tajca mach chicam hecꞌul yin̈ naj, wal xin colwahan̈we yin̈ naj haxinwal chislah naj isbel yin̈ tzalahilal cat yul naj cocꞌatan̈an̈, yuto chijechmahan̈ naj yeb ebnaj juẍtaj.
11 Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando juntamente com os irmãos.
12 Wal naj juẍta Apolos, walan tet naj tato chito naj yinta ebnaj to quexilnoj, yajaꞌ machisjeto naj. Yettojab hunelxa chito naj yet ay ishamanil naj.
12 Quanto ao irmão Apolo, insisti que fosse visitar vocês, juntamente com os irmãos. Ele não quis de modo nenhum ir agora, mas irá quando tiver boa oportunidade.
13 Hex wuẍtaj, hex wanab, caw majwahan̈wej, lin̈bawe heba yin̈ huneꞌ bay ayxaco heyanma, caw mach chexxiwi, akꞌwe yip heyanma.
13 Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes.
14 Sunilojab tzet chewatxꞌe, ayojab iscꞌulchꞌanil hecꞌul yin̈.
14 Façam tudo com amor.
15 Hex wuẍtaj hex wanab, caw heyohtaj tato naj juẍta Estéfanas yeb yuninal haꞌ babel yaco isba yul iskꞌab Comam Dios bey yul ismajul Acaya tuꞌ. Caw xin huneln̈e yeco yanma naj iscolwa yin̈ mac ayxaco yul iskꞌab Comam.
15 Vocês sabem que os da casa de Estéfanas foram o primeiro fruto da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço dos santos. Recomendo-lhes, irmãos,
16 Chiwochehan ta cheyije tet naj Estéfanas yeb yuninal tuꞌ, yeb tet sunil macta chicolwahi yeb chimunla yin̈ ismunil Comam.
16 que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco.
17 Caw chintzalahan yuto hul naj Estéfanas yeb naj Fortunato yebpaxo naj Acaico bey tiꞌ, yuto yet chiwilnihan yin̈ ebnaj hacaꞌojtam hex chiwilicojan teyin̈.
17 Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.
18 Yin̈ caw yeli ebnaj tiꞌ yakꞌ tzalaho ebnaj incꞌulan, hacaꞌ yu yakꞌni tzalaho ebnaj hecꞌul. Ebnaj juẍta hacaꞌ ebnaj tiꞌ, ayojab yelapno ebnaj yul hesat.
18 Eles trouxeram alívio ao meu espírito, e ao de vocês também. Valorizem homens como estes.
19 Ebnaj juẍta ayxaco yul iskꞌab Comam Dios yul hunu con̈ob yul ismajul Asia tiꞌ, chalto ebnaj ta cheyil heba. Hacpax tuꞌ naj juẍta Aquila yeb ix janab Priscila yeb ebnaj juẍta chiscutxba isba yul yatut naj, chalpaxtoj ta cheyil heba.
19 As igrejas da província da Ásia enviam-lhes saudações. Áqüila e Priscila os saúdam afetuosamente no Senhor, e também a igreja que se reúne na casa deles.
20 Hacpax tuꞌ ebnaj juẍta ay bey tiꞌ chalpaxto ebnaj ta cheyil heba. Yeb xin kꞌambewepaxo teyet yin̈ tzalahilal hanicꞌ heye hununex.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem-se uns aos outros com beijo santo.
21 Hanin Pablo intiꞌan han-caw-inan chintzꞌibn̈ehan yul carta tiꞌ ta cheyil heba.
21 Eu, Paulo, escrevi esta saudação de próprio punho.
22 Ta ay hunu mac mach chiochen Comam Jesucristo, tijab isyaꞌtajil yiban̈. Yin̈ sunil wanmahan chiwalnihan tet Comam:
22 Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Vem, Senhor!
23 Yakꞌabayo Comam Jesucristo iscꞌulchꞌanil iscꞌul teyiban̈.
23 A graça do Senhor Jesus seja com vocês.
24 Caw chitzala wanmahan teyin̈ hesunil, hex ayexxaco yul iskꞌab Comam Jesucristo. ¡Hacojab tuꞌ!
24 Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.