Tiago 4
Teoso Ka Yama Hani (JAA) vs NTLH
1 Himataba yama mowa ni kakete amari te ni ya? Te abe mowa nineke, fara te ka yamabone nofi te ohari karo.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Me ka yama aawawa tine tike. Me waka tite ama tike, me ka yama tihawahabone tiwa. Tiwa me kasawari ka yama mowa ni fawa tera amake, kakeharo te ni ya. Teoso te aate ri ka yama te kiharineke.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Teoso te aate ne tera kakaware awaka, fara te ka yamabone te aate na te, bofe ka yama.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Fanawi nima tine tike, maki amare ya famaharo. Teoso tinofa tikere, bofe ka yama ta tinofa tiwa. Teoso ka habai ama tikere. Teoso ka kakako ama tike.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Teoso ka yama hani ati tinahabihine tike, ati e naro ahi: Teoso Kanamori yosehareka e ni ya, winehibonaha e ati boti ya. Yama one e nofarabone Teoso Kanamori ati te amaka.
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 E ehene hiyara e nofamari ya Teoso yahehibonaka e ni ya mata ya. Teoso ka yama hani ati e te amake ahi:
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Makoni Teoso ati te nofahabone teke. Satanaisi ati te nofarabone teke. Ati tinofare ya tokomebonaka.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Teoso ni ya tikamaki ya Teoso kamehiba amaka tiwa ni ya. Te yehe te soko nahi, te ka yama hiyara te nofamara te, yama hiyara hihiri me te. Tiwati boti tinamosahi, tiwati boti fama tiwa. Bofe ka yama tinofamarabone tike. Hine ya neme ka yama tinofabone tike, tiwati boti oharia tiwa.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Tihiyaramone tinahabone tike Teoso ni ya. Ohi tinahi kasiro ya. Haha tinamarabone tike. Yayai tinamarihi tinahabone tike.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Te ehene e ni ya Teoso tera kahiyarebonaka.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Tika owa Sesowi nofe tahi tirehibonaka. Tiwehene e ni ya Teoso ka yama hani ati tahi tinahabone tike, hinaka yama hani ati nima tiwehene ra tiwa. E abe nofahabone Teoso ati nematamonaka, hinaka yama hani ya. Tika owa tinofara Teoso ka yama hani ati hiyaramone tina tiwa awineke.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Teoso sowisi tohate amaka, ohariari. Fare Teoso ohari yama hani hiri te amaka, ati ya era yosehari. Yama amosa wato, yama hiyara wato, te amaka, me hiri hinaharo. Mera kaminebonaka. Me one sawi ya me sawi naboneke, ati ehene. Me one ahabi ya me ahaba naboneke, ati ehene. Teoso sowisi tohate amaka. Sowisi tiha tikere, tika owa tikaminahaba tiwa.
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 — ausente —
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 — ausente —
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 — ausente —
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 — ausente —
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 — ausente —
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.