Romanos 14
Teoso Ka Yama Hani (JAA) vs ARIB
1 Te one me kitara me te tohirabone teke, yama tamaha Teoso nofaremona me ati na mati. Afa yama ihi me te hora rabone teke.
1 Ora, ao que é fraco na fé, acolhei-o, mas não para condenar-lhe os escrúpulos.
2 Yamata nafi e kabahabone Teoso ati ne awaka, me one ati ke.
2 Um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come só legumes.
3 Bani ime tikabaha bani me kabara me tahi tirahabone tike. Bani tikabara bani me kabaha me ihi hiyaramone tirahabone tike, Teoso me hora hira mati.
3 Quem come não despreze a quem não come; e quem não come não julgue a quem come; pois Deus o acolheu.
4 Himataba me ka yama aahi me hora tina ama tiri, tika yama aahi me amara mati? Me ka hiti ati hiyare ya ati hiyarihi, ati amose ya ati amosa neba awaka, me ihi awahari. Me ka Hiti Teoso tohe mera hora rebonaka. Me ihi amosaba awineke Teoso ati ehene.
4 Quem és tu, que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é o Senhor para o firmar.
5 Yama wehe one amosamone me one ati ke Teoso ni ya. Yama wehe fara hinamamone me one ati ke. Yama amosamone tiwati boti hina hiri tinahabone tike.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente convicto em sua própria mente.
6 Yama wehe one amosamone me ati na hine me nake. Teoso yama hinofa me hiri nabone me ati ke. Me one yama nafi kaba hine me tohake, "Teoso faya amake", me ati na mati. Teoso yama hinofa me hiri nabone me ati ke, bisa. Me one bani kabara hine me tohake, "Teoso faya amake", me ati na mati bisa. Teoso yama hinofa me hiri nabone me ati ke.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. E quem come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 Fara yama e nofa e hiri tera e amake. Fara e ati ya e ahabatera amake.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
8 Teoso e narifa e sawisa nineke. E ahabi ya e ahababone eke Teoso ati ehene. E ahabari ya e ka Hiti ka me e tohake. E ahabi ya e ka Hiti ka me e toha nabone eke.
8 Pois, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, quer vivamos quer morramos, somos do Senhor.
9 Kirisito ahabe yati namehimatamonaka tasa, e nafi ka Hitibonaha, e ahaba toha, e yati na toha na e.
9 Porque foi para isto mesmo que Cristo morreu e tornou a viver, para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Makoni himataba te one me ihi hiyaramone tine tiri? Ha tiwa himataba te one me tahi tine tiri? E nafi naohabone eke Teoso nokosi ya, itariari hinaka towisawa iitari ya, e nafi ehene manakone nahabihibonaha.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Deus.
11 Teoso ka yama hani ati e te amake ahi:
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua louvará a Deus.
12 E ehene e kaminaterawabone eke Teoso ni ya e nafi.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Makoni e abe hora rabone eke. E ehene e ka one yama hiyara me hiri riyahi, me tosawarirabone mati.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; antes o seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 E ka Hiti Sesowi ehene owati e nara oke ahi: Yamata nafi amosa awineke Teoso ni ya. E one yamata one me kabarabone Teoso ati nemona me ati ni ya, afa yamata me kabi ya yama hiyara me hiri naboneke.
14 Eu sei, e estou certo no Senhor Jesus, que nada é de si mesmo imundo a não ser para aquele que assim o considera; para esse é imundo.
15 Sesowi nonofa me one yamata one me kabarabone Teoso ati nemona me ati na, afa yamata tikabi ya me nokosi ya, me tinofara tiwa awine tike. Kirisito ahabematamonaka, afa mera nofahari. Afa yamata me kabi ya yama hiyara me hiri naboneke. Me tosawarihaba me amake tiwehene.
15 Pois, se pela tua comida se entristece teu irmão, já não andas segundo o amor. Não faças perecer por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Yamata one e kabahabone Teoso ati hiyaremona me one ati na, me ati ihi afa yamata tikabarabone tike, Teoso ati hiyareba wataremona tina tiwa, ha tiwa.
16 Não seja pois censurado o vosso bem;
17 Teoso ati hiyareba watatere amaka, yama e kaba yama e fawa na era awahari. Yama amosa e hiri nabone Teoso ati ka e ati boti amosa e, e yayai na e, Kanamori ehene.
17 porque o reino de Deus não consiste no comer e no beber, mas na justiça, na paz, e na alegria no Espírito Santo.
18 Te ehene e ni ya Kirisito te narifabone teke. Teoso te ehene nofehibonaka. Te ehene me one nofa, naboneke.
18 Pois quem nisso serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Makoni e abe mono rabone eke. E abe narifabone eke, e yanahabone e.
19 Assim, pois, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua.
20 Te one me tinahabiharabone tike yamata ihi, Teoso ka me tohi karo. Yamata nafi amosa awineke Teoso ni ya. Te one yamata one me kabarabone Teoso ati nemona me ati na, afa yamata me kabahabone tirahabone tike. Afa yamata me kabi ya yama hiyara me hiri naboneke.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. Na verdade tudo é limpo, mas é um mal para o homem dar motivo de tropeço pelo comer.
21 Tiwehene te one yama hiyara me hiri raba bani me tikabarihi, fi tifarihi, yama one hiri tirihi tinahabone tike.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outra coisa em que teu irmão tropece.
22 Afa yama tamine te kaminarabone teke te one me ni ya. Kamini te ohariaboneke Teoso ni ya. Yama Teoso hinofaramone e ati na yama e hiri ra e ehene amosaboneke Teoso ni ya.
22 A fé que tens, guarda-a contigo mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 Te one yamata one me kabarabone Teoso ati nemona me ati na, afa yamata me kabi ya me yawahaboneke me ati boti ya. Yama e hiri rabone Teoso ati nemona e ati na afa yama e hiri ni ya e ehene hiyarabone eke.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come está condenado, porque o que faz não provém da fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.