Efésios 3
Teoso Ka Yama Hani (JAA) vs NAA
1 Makoni Teoso ha one oke, ha owa Baoro owa, tera ha okana owa. Ofoya oke kateya tori ya, Kirisito Sesowi okomini karo te ni ya, bara me te tohaha te.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 Otamine te mita te awineke, Teoso owa yosehimona owa, yahahari, tera okanawanabone owa.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 — ausente —
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 — ausente —
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 — ausente —
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 — ausente —
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 Teoso yahe ka owa ha nemari amaka, onarifehibonaha, ati yati okominehibona ati nari, kitahari owa ni ya.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Ha owa otamina okere. Me one ta amosa me awineke, Teoso ka me nafi. Otaminara Teoso yahe owa ha nemari amaka, hiyara amosa okominahabone owa bara me ni ya, Kirisito tamine. Kirisito tamine amosaka kasiro ya, amosi watohinarari.
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Teoso yama nafi hiri nemata ati ehene me nafi okanawanine oke, yama wato yokana me tohahabone mati, yama hikaminaremete hibati ya.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 — ausente —
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 — ausente —
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Kirisito ka me e tohi ka Teoso ni ya e tokomakeke waha ayata ya, e nakomerari, era tohirebona e ati ne kari, Kirisito ati e nofi karo.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Makoni te yawarabone teke owehene, ofoya owa kateya ya. Ofoyine oke kateya ya, Teoso yama amosa hiri nabona karo te ni ya. Te yayai nabone onahara oke owehene.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 Makoni owisi yobati ya owa e ka abi ha one oke, tera ha okana owa,
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 e ka abi me nafi hiri nemata, bofe ka me toha, neme ka me toha na mati.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 Amosi mati tohahi tera nakitebona onahara oke Kanamori ya, te ati boti kitahabone te.
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 Kirisito winehibonaka te boti ya, ati te nofe kari. Teoso te nofa, te abe nofa, nabone teke, Teoso ati nofi te fawa rabone te, te kitaha te. Makoni tera ha okana oke,
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 Kirisito wato yokana te tohahabone te, tera nofahari kasiro ya. Teoso ka me nafi toha naboneke. Kirisito era nofi yowe ka yama tomi kanihinakere.
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 Kirisito era nofe ka yama te watohabone onahara oke, watohinararo. Owati e nofa ama oke tera ha okana owa, te ehene amosabone te, fare Teoso ehene nima.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 — ausente —
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 — ausente —
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.