Daniel 10
Teoso Ka Yama Hani (JAA) vs BKJ
1 Siro Besia ka towisawa tohehimarika. Towisawa tohi ka ano famaha nowati ka ano ya Tanieo oha Beotesasa oha ona owa ni ya Teoso ati yana nemarika. Teoso ati omite ati fiya tonakara. Ati nihinabisaremarika owa ni ya. Manakobisa yama we one ya yama owatowahamahamaro ama oke, yama Teoso hinamoa owaharo.
1 No terceiro ano de Ciro, rei da Pérsia, um assunto foi revelado a Daniel, cujo nome era chamado Beltessazar; e o assunto era verdadeiro, porém o tempo determinado era longo; e ele entendeu o assunto, e teve entendimento da visão.
2 Teoso ati omiti ka oyawamaro ama oke. Oyawi ka semana 3 namaroke.
2 Naqueles dias eu, Daniel, estava pranteando por três semanas inteiras.
3 Haha yama ya yamata kabi amosa okobaramaro oke. Bani okobarihi onahamaro oke. Fi ofarihi, otati kone siri orihi, onahamaro oke.
3 Eu não comi pão agradável, nem chegou à minha boca carne ou vinho, e também não me ungi até se completarem três semanas inteiras.
4 Abariko taiti ka yia 24 ya owabasahamaro oke faha ehebote Tikiri tohaha witi ya.
4 E no vigésimo quarto dia do primeiro mês, enquanto eu estava ao lado do grande rio, que é o Hidéquel,
5 Teoso nanarifa owibote onahamaro oke makari riyo tohaha weye nari, tosi atori oro amosabote toahari.
5 ergui meus olhos e olhei, e observei um certo homem vestido em linho, cujos lombos estavam cingidos com fino ouro de Ufaz;
6 Yati oya kana nima mese nemarika, oya kanahari. Bahi yebe kani nima noko bako nemarika. Noko e nemarika, yama hiri ni isi wataha nima. Mano toha, iso toha ne oya kani e nemarika, borosi oya kani nima. Ati yana ne me tamaha me ati nima ati nemarika.
6 seu corpo também era semelhante ao berilo, e a sua face como a aparência de um relâmpago, e os seus olhos como lâmpadas de fogo, e os seus braços e pés semelhantes em cor ao bronze polido, e a voz das suas palavras como a voz de uma multidão.
7 Me ya otaba yama owahamaro oke owaharia owa. Owa ya me taba yama me awara me kakomehamaroke. Me kana ni tokomamaroke, me wahiyabone mati.
7 E somente eu, Daniel, tive a visão; pois os homens que estavam comigo não viram a visão, porém um grande tremor caiu sobre eles, de modo que fugiram e se esconderam.
8 Owaharikosamaro oke, yama nafiha owaha owa, Teoso hinamoaro. Toba onahamaro oke, owakomeha owa. Oko kiti fawa namaro oke.
8 Portanto fui deixado sozinho, e tive esta grande visão, e nenhuma força restou em mim, pois minha formosura foi transfigurada em corrupção, e nenhuma força eu retive.
9 Teoso nanarifa ati omita ohabakosa osahamaro oke onokosi ya.
9 Contudo ouvi eu a voz das suas palavras, e quando eu ouvi a voz das suas palavras, senti então um profundo sono sobre a minha face, e minha face virou-se para o chão.
10 Mano ya owa itimisame owahamaro oke owisi yobati ya, omano kawaha owa.
10 E eis que uma mão me tocou, e me colocou sobre os meus joelhos e sobre as palmas de minhas mãos.
11 Teoso nanarifa ati yana nemarika. "Tanieo Teoso tiwa nofi nafi ka owa yosehareka tiwa ohiyarabone owa. Tiwahi tiwisi ya, owati timitibeya", ati nemarika.
11 E disse-me ele: Ó Daniel, um homem grandemente amado, entende as palavras que eu te falo, e põe-te em pé, pois a ti sou agora enviado. E quando ele falou-me esta palavra, levantei-me tremendo.
12 Ati yana namatasemarika. "Tanieo watorima tinahi. Teoso ha ni yana timaro ka tiwati nafi Teoso mitate amaka, titaminaramone tina tiwa Teoso nokosi ya, tika yama watobone Teoso ta nebona tina tiwa. Okehara oke, Teoso tiwati mite ehene.
12 Então disse-me ele: Não temas, Daniel, pois desde o primeiro dia em que tu dispuseste o teu coração para entender, e para humilhar-te perante o teu Deus, tuas palavras foram ouvidas, e eu venho por tuas palavras.
13 Hinamati Besia ka mera nanarifa tohe owa mono nareka, semana terei na ya. Owaharihara oke mata, Besia ka towisawa owa me mono na owa. Faya Mikeo Teoso nanarifa me ka hiti owa tohe kakehareka owa kasomebanoho.
13 Porém o príncipe do reino da Pérsia resistiu-me por vinte e um dias; porém, eis que Miguel, um dos principais príncipes, veio ajudar-me, e eu permaneci lá com os reis da Pérsia.
14 Faya okehara oke yama okominabone owa tiwa ni ya, yama natehabonehe te one me ni ya. Haha yama tiwaha Teoso hinamoa yama natehaba kaminineke".
14 Agora eu venho a ti para fazer-te entender o que cairá sobre o teu povo nos últimos dias, pois ainda a visão é para muitos dias.
15 Owa hiyare owati watara onokorisamaro oke bofe ya.
15 E quando ele tinha falado tais palavras para mim, coloquei a minha face ao chão e tornei-me mudo.
16 Teoso nanarifa e nima ne obono boyo nemarika fahi. Faya owati yana namaro oke Teoso nanarifa ohiyara owa, wahari onokosi ya. "Oko hiti haha yama owaha ihi kori okasara oke, oko kiti fawa na owa.
16 E eis que um como a semelhança dos filhos de homens tocou os meus lábios, então eu abri a minha boca, e falei, e disse para aquele que estava diante de mim: Ó meu senhor, pela visão minhas dores voltaram-se sobre mim, e nenhuma força retive.
17 Himata nima owati ribe, tiwa ni ya, onafira owa, tinafiha tiwa. Oko kiti fawa nara oke. Oko hasi ni fawa nima nara oke".
17 Pois como pode o servo deste meu senhor falar com este meu senhor? Pois quanto a mim, imediatamente nenhuma força restou em mim, nem fôlego permaneceu em mim.
18 Faya owa boyo namatasemarika. Oko kiti kamahamaro oke fahi.
18 Então veio novamente e tocou-me um com a aparência de um homem, e ele me fortaleceu,
19 Ati yana namemarika. "Teoso tiwa nofaka. Makoni tiwatorabone tike. Teoso tiwa kakatomehibonaka. Tikitahi. Tibo bayihi".
19 e disse: Ó homem grandemente amado, não temas; paz seja contigo, sê forte, sim, sê forte. E depois que ele falou a mim, fui fortalecido, e disse: Fala meu senhor, pois tu me fortaleceste.
20 — ausente —
20 Então disse ele: Sabes por que eu vim a ti? E agora retornarei para lutar com o príncipe da Pérsia; e quando eu me for, eis que o príncipe da Grécia virá.
21 — ausente —
21 Porém eu te mostrarei aquilo que está na escritura da verdade; e ninguém há que se mantenha comigo nestas coisas, exceto Miguel, vosso príncipe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.