Daniel 10

Teoso Ka Yama Hani (JAA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Siro Besia ka towisawa tohehimarika. Towisawa tohi ka ano famaha nowati ka ano ya Tanieo oha Beotesasa oha ona owa ni ya Teoso ati yana nemarika. Teoso ati omite ati fiya tonakara. Ati nihinabisaremarika owa ni ya. Manakobisa yama we one ya yama owatowahamahamaro ama oke, yama Teoso hinamoa owaharo.
1 No ano terceiro de Ciro, rei da Pérsia, foi revelada uma palavra a Daniel, cujo nome se chama Beltessazar, uma palavra verdadeira concernente a um grande conflito; e ele entendeu esta palavra, e teve entendimento da visão.
2 Teoso ati omiti ka oyawamaro ama oke. Oyawi ka semana 3 namaroke.
2 Naqueles dias eu, Daniel, estava pranteando por três semanas inteiras.
3 Haha yama ya yamata kabi amosa okobaramaro oke. Bani okobarihi onahamaro oke. Fi ofarihi, otati kone siri orihi, onahamaro oke.
3 Nenhuma coisa desejável comi, nem carne nem vinho entraram na minha boca, nem me ungi com ungüento, até que se cumpriram as três semanas completas.
4 Abariko taiti ka yia 24 ya owabasahamaro oke faha ehebote Tikiri tohaha witi ya.
4 No dia vinte e quatro do primeiro mês, estava eu à borda do grande rio, o Tigre;
5 Teoso nanarifa owibote onahamaro oke makari riyo tohaha weye nari, tosi atori oro amosabote toahari.
5 levantei os meus olhos, e olhei, e eis um homem vestido de linho e os seus lombos cingidos com ouro fino de Ufaz;
6 Yati oya kana nima mese nemarika, oya kanahari. Bahi yebe kani nima noko bako nemarika. Noko e nemarika, yama hiri ni isi wataha nima. Mano toha, iso toha ne oya kani e nemarika, borosi oya kani nima. Ati yana ne me tamaha me ati nima ati nemarika.
6 o seu corpo era como o berilo, e o seu rosto como um relâmpago; os seus olhos eram como tochas de fogo, e os seus braços e os seus pés como o brilho de bronze polido; e a voz das suas palavras como a voz duma multidão.
7 Me ya otaba yama owahamaro oke owaharia owa. Owa ya me taba yama me awara me kakomehamaroke. Me kana ni tokomamaroke, me wahiyabone mati.
7 Ora, só eu, Daniel, vi aquela visão; pois os homens que estavam comigo não a viram: não obstante, caiu sobre eles um grande temor, e fugiram para se esconder.
8 Owaharikosamaro oke, yama nafiha owaha owa, Teoso hinamoaro. Toba onahamaro oke, owakomeha owa. Oko kiti fawa namaro oke.
8 Fiquei pois eu só a contemplar a grande visão, e não ficou força em mim; desfigurou-se a feição do meu rosto, e não retive força alguma.
9 Teoso nanarifa ati omita ohabakosa osahamaro oke onokosi ya.
9 Contudo, ouvi a voz das suas palavras; e, ouvindo o som das suas palavras, eu caí num profundo sono, com o rosto em terra.
10 Mano ya owa itimisame owahamaro oke owisi yobati ya, omano kawaha owa.
10 E eis que uma mão me tocou, e fez com que me levantasse, tremendo, sobre os meus joelhos e sobre as palmas das minhas mãos.
11 Teoso nanarifa ati yana nemarika. "Tanieo Teoso tiwa nofi nafi ka owa yosehareka tiwa ohiyarabone owa. Tiwahi tiwisi ya, owati timitibeya", ati nemarika.
11 E me disse: Daniel, homem muito amado, entende as palavras que te vou dizer, e levanta-te sobre os teus pés; pois agora te sou enviado. Ao falar ele comigo esta palavra, pus-me em pé tremendo.
12 Ati yana namatasemarika. "Tanieo watorima tinahi. Teoso ha ni yana timaro ka tiwati nafi Teoso mitate amaka, titaminaramone tina tiwa Teoso nokosi ya, tika yama watobone Teoso ta nebona tina tiwa. Okehara oke, Teoso tiwati mite ehene.
12 Então me disse: Não temas, Daniel; porque desde o primeiro dia em que aplicaste o teu coração a compreender e a humilhar-te perante o teu Deus, são ouvidas as tuas palavras, e por causa das tuas palavras eu vim.
13 Hinamati Besia ka mera nanarifa tohe owa mono nareka, semana terei na ya. Owaharihara oke mata, Besia ka towisawa owa me mono na owa. Faya Mikeo Teoso nanarifa me ka hiti owa tohe kakehareka owa kasomebanoho.
13 Mas o príncipe do reino da Pérsia me resistiu por vinte e um dias; e eis que Miguel, um dos primeiros príncipes, veio para ajudar-me, e eu o deixei ali com os reis da Pérsia.
14 Faya okehara oke yama okominabone owa tiwa ni ya, yama natehabonehe te one me ni ya. Haha yama tiwaha Teoso hinamoa yama natehaba kaminineke".
14 Agora vim, para fazer-te entender o que há de suceder ao teu povo nos derradeiros dias; pois a visão se refere a dias ainda distantes.
15 Owa hiyare owati watara onokorisamaro oke bofe ya.
15 Ao falar ele comigo estas palavras, abaixei o rosto para a terra e emudeci.
16 Teoso nanarifa e nima ne obono boyo nemarika fahi. Faya owati yana namaro oke Teoso nanarifa ohiyara owa, wahari onokosi ya. "Oko hiti haha yama owaha ihi kori okasara oke, oko kiti fawa na owa.
16 E eis que um que tinha a semelhança dos filhos dos homens me tocou os lábios; então abri a boca e falei, e disse àquele que estava em pé diante de mim: Senhor meu, por causa da visão sobrevieram-me dores, e não retenho força alguma.
17 Himata nima owati ribe, tiwa ni ya, onafira owa, tinafiha tiwa. Oko kiti fawa nara oke. Oko hasi ni fawa nima nara oke".
17 Como, pois, pode o servo do meu Senhor falar com o meu Senhor? pois, quanto a mim, desde agora não resta força em mim, nem fôlego ficou em mim.
18 Faya owa boyo namatasemarika. Oko kiti kamahamaro oke fahi.
18 Então tornou a tocar-me um que tinha a semelhança dum homem, e me consolou.
19 Ati yana namemarika. "Teoso tiwa nofaka. Makoni tiwatorabone tike. Teoso tiwa kakatomehibonaka. Tikitahi. Tibo bayihi".
19 E disse: Não temas, homem muito amado; paz seja contigo; sê forte, e tem bom ânimo. E quando ele falou comigo, fiquei fortalecido, e disse: Fala, meu senhor, pois me fortaleceste.
20 — ausente —
20 Ainda disse ele: Sabes por que eu vim a ti? Agora tornarei a pelejar contra o príncipe dos persas; e, saindo eu, eis que virá o príncipe da Grécia.
21 — ausente —
21 Contudo eu te declararei o que está gravado na escritura da verdade; e ninguém há que se esforce comigo contra aqueles, senão Miguel, vosso príncipe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.